[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://pinto/de.po



Hallo,

diese Übersetzung ist acht Zeichenketten kurz. Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß,
Chris

----- Forwarded message from Christian Perrier <bubulle@debian.org> -----
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
pinto. This opens an opportunity for new translations to be sent
for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug
against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Friday, January 17, 2014.

# GERMAN TRANSLATION OF THE PINTO DEBCONF TEMPLATE.
# Copyright (c) 2013, Jeffrey Ryan Thalhammer <jeff@stratopan.com>.
# This file is distributed under the same license as the pinto package.
# Copyright of this file 2014 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pinto 0.90+dfsg-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pinto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-03 08:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid "Pinto web administration password:"
msgstr "Web-Administrationspasswort für Pinto:"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid "Please choose the password for the \"pintoadmin\" user."
msgstr "Bitte wählen Sie das Passwort für den Benutzer »pintoadmin«."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid ""
"This username/password combination is needed, after installation, to log in "
"to Pinto through its web interface."
msgstr ""
"Diese Kombination aus Benutzer und Passwort wird nach der Installation zur "
"Anmeldung in Pinto über seine Web-Oberfläche benötigt."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:2001
msgid ""
"If this is left empty, you will have to manually configure accounts for "
"Pinto."
msgstr ""
"Falls dies leer gelassen wird, müssen Sie die Pinto-Konten manuell "
"konfigurieren."

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:3001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Geben Sie das Passwort zur Kontrolle erneut ein:"

#. Type: password
#. Description
#: ../pinto.templates:3001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort erneut ein, um die korrekte Schreibweise zu "
"prüfen."

#. Type: error
#. Description
#: ../pinto.templates:4001
msgid "Password input error"
msgstr "Fehler bei der Passworteingabe"

#. Type: error
#. Description
#: ../pinto.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter waren nicht gleich. Bitte "
"versuchen Sie es erneut."

Reply to: