[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://pingus/data/po/de.po



Hallo Holger,
On Mon, Aug 12, 2013 at 09:04:29PM +0200, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> >  #: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:5
> >  msgid "Tower of Death"
> > +msgstr "Todesturm"
> 
> Todesturm -> Todessturm

Nein, hier ist es (aunahmsweise :-(() wie gedacht: Turm des Todes oder
halt Todes-Turm. Kein Sturm.

> >  #: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:5
> >  msgid "The Ones"
> > +msgstr "Die Einigen"
> 
> Die Einigen -> Die Einen

Ich habe jetzt die Variante von Chris »Einzigen« genommen.

> >  #: data/stories/tutorial_intro.story:65
> >  msgid ""
> >  "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
> >  "take command and begin your mission.\n"
> >  "\n"
> >  "Good Luck!"
> >  msgstr ""
> > +"Jetzt, da Du und die Pingus auf dem Tutorial Island angekommen seit, ist es "
> 
> angekommen sind ?

Nein, warum? »ihr angekommen seit«.

> >  #: data/stories/tutorial_outro.story:35
> >  msgid ""
> >  "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
> >  "go, while floating into the sunset.\n"
> >  "\n"
> >  "To be continued..."
> >  msgstr ""
> > +"So sitzen die Pingus auf Ihrem Boot, fragen sich, was kommen mag und wohin es "
> 
> in Ihrem Boot 

Raft ist besser »Floß«, habe ich so geändert.

> >  #: data/levelsets/hellmouth.levelset:4
> >  msgid "A cave full of slime..."
> > +msgstr "Eine Höhle von Schlamm ..."
> 
> Eine Höhle voll mit Schlamm

Ich habe s/von/voll/ genommen.

Vielen Dank, den Rest habe ich übernommen.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: