[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://pingus/data/po/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
jetzt hängen die neuen bzw. signifikant aktualisierten Zeichenketten
(114 an der Zahl) an. Kleiner Hinweis: Im Spiel wird geduzt und
»Level« ist ein Standardbegriff und daher nicht übersetzt.

 #: src/editor/editor_screen.cpp:271
 msgid ""
 "Flip object horizontaly\n"
 "Flip object vertically\n"
 "Delete all marked objects\n"
 "Move objects by one pixel\n"
 "Move objects by 32 pixel\n"
 "Toggle background color\n"
 "Increase/lower repeat\n"
 msgstr ""
+"Objekt horizontal spiegeln\n"
+"Objekt vertikal spiegeln\n"
+"Alle markierten Objekte um einen Pixel bewegen\n"
+"Alle markierten Objekte um 32 Pixel bewegen\n"
+"Hintergrundfarbe umschalten\n"
+"Wiederholung erhöhen/senken\n"

Was bedeutet "Wiederholung erhöhen/senken"? Ist hier vielleicht "öfter/seltener wiederholen" gemeint?


 #: src/pingus/pingus_main.cpp:181
 msgid "Enable info level log output"
+msgstr "Protokollausgabe Stufe Info aktivieren"

Stufe »Info« der Protokollausgabe aktivieren
(auch folgende prüfen)


 #: src/pingus/pingus_main.cpp:185
 msgid "Disable all log output"
+msgstr "Alle Protokollausgabe deaktivieren"

Protokollausgaben (Plural)


 #: src/pingus/pingus_main.cpp:201
 msgid "Game Options:"
+msgstr "Spiel-Optionen:"

Spieloptionen?
Optionen hast Du auch im Folgenden immer per Bindestrich abgetrennt. Gibt es einen bestimmten Grund dafür?


 #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6
 msgid ""
"Once again it's time to combine the things you have learned in your previous "
 "levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the "
 "Pingus under control. The Blocker action will be helpful."
 msgstr ""
+"Es ist wieder mal Zeit, die Dinge, die Du in Deinen vorherigen Leveln gelernt "
+"hast, zu kombinieren. Sprenge Deinen Weg frei und pass auf, dass Du die "
+"restlichen Pinguine unter Kontrolle hälst. Die Blockier-Aktion hilft auch."

s/hälst/hältst/


 #: data/levels/halloween2011/halloween10-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "The exit is far below and the pingus are separated from it by quite a "
"distance. The path down is riddled with gulfs, so jumping and bridging will " "be the primary tool to get down there. But be careful, the last few steps "
 "require some extra cleverness."
 msgstr ""
+"Der Ausgang ist tief unten und die Pingus sind davon ganz schön weit weg. Der " +"Pfad nach unten ist mit Kluften durchlöchert, daher wird Springen und Brücken "
+"bauen das hauptsächliche Werkzeug, um nach unten zu kommen. Sei aber "
+"vorsichtig, die letzten paar Schritte benötigen einige zusätzliche Klugheit."

s/Kluften/Klüften/

 #: data/levels/halloween2011/halloween12-grumbel.pingus:5
 msgid "Red Herring Cave"
+msgstr "Rote-Herring-Höhle"

Rote Heringhöhle


 #: data/levels/halloween2011/halloween14-grumbel.pingus:6
 msgid ""
"The path to the exit lays below, shimmering through the planks. But the fall " "is too high, deadly for sure. Can one pingu alone make it's way through the "
 "dangerous traps and secure the path to the exit?"
 msgstr ""
+"Der Weg zum Ausgang liegt unten, er scheint durch die Planken. Aber der Sturz "
+"ist zu hoch, sicherlich tötlich. Kann es ein Pingu alleine durch die "
+"gefährlichen Fallen schaffen und den Weg zum Ausgang sichern?"

s/tötlich/tödlich/


 #: data/levels/halloween2011/halloween17-grumbel.pingus:6
 msgid ""
"The pingus are released close together, but split up by a solid metal column " "with seemingly no way to join them back up. The journey will be dangerous "
 "and some height has be crossed with the exit hidden below. With some "
 "cleverness it should be possible to join those two groups back together."
 msgstr ""
+"Die Pingus werden eng zusammen entlassen, allerdings werden sie durch eine "
+"massive Metalsäule getrennt. Es scheint keinen Weg zu geben, sie wieder "
+"zusammenzubringen. Die Reise wird gefählrich und einiges an Höhe muss "
+"überwunden werden, wobei der Ausgang unten versteckt ist. Mit etwas Klugheit "
+"sollte es möglich sein, die zwei Gruppen wieder zusammenzubringen."

s/Metalsäule/Metallsäule/
s/gefählrich/gefährlich/


 #: data/levels/halloween2011/halloween18-grumbel.pingus:6
 msgid ""
"The pingus are at the top of the tower, with no stairway around. The exit is " "deep down, hidden at the foot of the tower. How shall they make it down all "
 "that height with no floaters sight? A few well placed diggers should be "
"enough to get the job done, but wait, no, their direction isn't quite right. "
 "You have to give them directions or it will be their doom."
 msgstr ""
+"Die Pingus sind zusammen an der Spitze des Turms, ohne dass eine Treppe "
+"existiert. Der Ausgang liegt tief unten, versteckt am Fuß des Turms. Wie "
+"sollen sie es dort hinuter schaffen, wo doch keine Schweber zu finden sind? " +"Ein paar gut eingesetzte Lochgräber sollten die Aufgabe lösen. Aber halt, " +"ihre Richtung ist nicht ganz richtig. Du musst ihnen Anweisungen geben, oder "
+"es wird ihr Ende sein."

s/hinuter/hinunter/


 #: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:5
 msgid "The Ones"
+msgstr "Die Einigen"

Die Einzigen


 #: data/levels/halloween2011/halloween19-rz.pingus:6
 msgid ""
"This is the last stage the pingus have to pass during this Halloween. Two " "oddly familiar column are in the way. What do they mean? The two groups of " "pingus have to work together to make it down the columns to the exit far "
 "below."
 msgstr ""
+"Dies ist die letzte Etappe, die die Pinugs während des diesjährigen "
+"Halloweens passieren müssen. Zwei merkwürdig bekannte Säulen sind im Weg. Was "
+"bedeuten sie? Die zhwei Pingus-Gruppen müssen zusammen arbeiten, um die "
+"Säulen herunterzuukommen, zum Ausgang, weit unten."

s/zhwei/zwei/
s/herunterzuukommen/herunterzukommen/


#: data/levels/desert/desert3-jings.pingus:5
 msgid "Grand Hall"
+msgstr "Die Große Halle"

s/Große/große/ (oder im nachfolgenden Satz ändern, falls es ein Eigenname ist)


+# FIXME s/or/for/
 #: data/levels/xmas2011/xmas06-grumbel.pingus:6
 msgid ""
"Going in and out of the abyss with all Pingus isn't an option here, but a "
 "small group preparing the path or the others should get you across."
 msgstr ""
+"Mit allen Pingus in den Abgrund und wieder hinaus zu gehen, ist hier keine " +"Option, aber eine kleine Gruppe, die den Pfad für die anderen vorbereitet, "
+"sollte sie hinüberbringen."

s/gehen,/gehen/


 #: data/levels/xmas2011/xmas08-grumbel.pingus:5
 msgid "Ice Block Blockage"
+msgstr "Blockieren der Ice-Blockierer"

Eisblockierer?


 #: data/levelsets/crystal.levelset:4
 msgid "Crystaline sparkling full of danger"
+msgstr "Kristallens Glitzern voller Gefahren "

s/Kristallens/Kristallenes/

Ansonsten habe ich nichts entdeckt.

Gruß,
Chris


Reply to: