[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/less.1 [2/4]



Hallo Erik,

Pfannenstein Erik:
sorry für die Wartezeit, es ging bei mir ziemlich rund letzte Woche. Im Gegenzug
hab ich gleich alle Teile bearbeitet.

Kein Problem. Zur Zeit ist es ja ziemlich ruhig hier auf der Liste. Die Flut neuer Debconfs wird wohl nach der Veröffentlichung von Wheezy über uns hereinbrechen.


#. type: Plain text
msgid ""
"Save the input to a file.  This only works if the input is a pipe, not an"
"ordinary file."
msgstr ""
"speichert die Eingabe in einer Datei. Dies funktioniert nur, falls die"
"Eingabe eine Pipe (Datenstrom zwischen Prozessen) und keine normale Datei ist."
Ich glaube, die Erläuterung des Pipes kann man weglassen. Wer less benutzt, hat
normalerweise Ahnung von der Kommandozeile und Pipes gehören zum Grundwissen.

Less benutzen viele Anwender zum Lesen auf der Befehlszeile. Ich denke, das sind nicht alles solche Nerds wie wir, insbesondere diejenigen nicht, die die Manpage von Less lesen. ;-)


#. type: Plain text
msgid ""
"Causes full screen repaints to be painted from the top line down.  By"
"default, full screen repaints are done by scrolling from the bottom of the"
"screen."
msgstr ""
"veranlasst, dass das Neuzeichnen des ganzen Bildschirms von der oberen Zeile"
"abwärts. Standardmäßig wird das Neuzeichnen des ganzen Bildschirms durch"
Dieser Satz kein Verb.

Wie wäre es mit »stattfindet?«

Ich habe es so gelöst: s/, dass//


#. type: Plain text
msgid ""
"Causes consecutive blank lines to be squeezed into a single blank line."
"This is useful when viewing I<nroff>  output."
msgstr ""
"veranlasst, dass mehrere aufeinanderfolgende leere Zeilen in eine einzelne"
s/aufeinanderfolgende/aufeinander folgende/

Der Duden sagt, das schreibt man zusammen.


#. type: Plain text
msgid ""
"The -t option, followed immediately by a TAG, will edit the file containing"
"that tag.  For this to work, tag information must be available; for example,"
"there may be a file in the current directory called \"tags\", which was"
"previously built by I<ctags>  (1) or an equivalent command.  If the "
"environment variable LESSGLOBALTAGS is set, it is taken to be the name of a"
"command compatible with I<global>  (1), and that command is executed to find "
"the tag.  (See http://www.gnu.org/software/global/global.html).  The -t"
"option may also be specified from within I<less>  (using the - command) as a "
"way of examining a new file.  The command \":t\" is equivalent to specifying"
"-t from within I<less.>"
msgstr ""
"Die Option -t, direkt von einer MARKIERUNG gefolgt, wird die Datei"
"bearbeiten, die diese MARKIERUNG enthält. Damit dies funktioniert, muss die"
"Markierungsinformation zur Verfügung stehen. Es könnte zum Beispiel eine"
"»Markierungen« genannte Datei im aktuellen Verzeichnis liegen, die vorher von"
Bist Du Dir mit diesem Dateinamen sicher? Ich kenne ctags nicht, aber ich schätze
dennoch, dass es eine Datei namens »tags« ausspuckt, nach der less sucht.

Den Dateinamen gibt man mit der Option -t an. Wenn ich die Option weglasse, wird eine Datei mit Namen »tags« erzeugt. Werde es ändern …


#. type: Plain text
msgid ""
"Changes the filename quoting character.  This may be necessary if you are"
"trying to name a file which contains both spaces and quote characters."
"Followed by a single character, this changes the quote character to that"
"character.  Filenames containing a space should then be surrounded by that"
"character rather than by double quotes.  Followed by two characters, changes"
"the open quote to the first character, and the close quote to the second"
"character.  Filenames containing a space should then be preceded by the open"
"quote character and followed by the close quote character.  Note that even"
"after the quote characters are changed, this option remains -\" (a dash"
"followed by a double quote)."
msgstr ""
"ändert das Maskierungszeichen für Dateinamen. Dies kann notwendig sein, falls"
s/Markierungszeichen/Anführungszeichen/

Nein, das ist gerade der Sinn dieser Änderung. Du kannst z.B. die Tilde oder Dollar als Maskierungszeichen setzen.

Den Rest habe ich übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris


Reply to: