[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Website] Organisieren Sie eine Debian-Geburtstagsfeier in Ihrer Stadt



Hallo zusammen,

hier die zweite der letzten drei Nachrichten als deutsche Version. Wer Zeit und 
Lust hat, kann die ja mal durchsehen.

Grueße
Erik
-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
<define-tag pagetitle>Organize a Debian Birthday party in your city</define-tag>
<define-tag pagetitle>Organisieren Sie eine Debian-Geburtstagsfeier in Ihrer Stadt</define-tag>

<define-tag release_date>2012-08-13</define-tag>
#use wml::debian::news
# $Id: 20110113.wml,v 1.3 2011-03-15 20:04:03 ignatz-guest Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
# Translator: Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de>, 2012-08-22
----

<p>
On August 16, the Debian community will celebrate its 19th birthday
since Ian Murdock's original 
<a href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6";>founding
announcement</a>. 
As is tradition, the Debian communities all around the world will gather
to celebrate it with Debian Birthday parties.
</p>

<p>
Am 16. August wird die Debian-Gemeinschaft ihr 19. Jubiläum seit Ian Murdocks 
<a href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6";>Gründungsankündigung</a> 
feiern. Dazu werden sich traditionell die Debian-Gemeinschaften auf der ganzen 
Welt zu Debian-Geburtstagsfesten zusammenfinden
</p>

-----

<p>
A Debian Birthday party is a fun event, globally marking the appreciation 
and the joy of being part of our community and could consist of
workshops, talks, or bug squashing parties both virtual and in real life.
<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay/2012";>Check if there is one in your area</a>, 
and if not, it's not too late to organize one and mark the event in the wiki!
</p>

<p>
Ein Debian-Geburtstagsfest ist eine spaßige Veranstaltung, welche global die 
Wertschätzung und die Freude, Teil unserer Gemeinschaft zu sein, 
hervorhebt. Sie kann aus Workshops, Vorträgen oder Bug-Squashing-Partys sowohl 
virtuell als auch im echten Leben bestehen. 
<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay/2012";>Sehen Sie hier, ob es in Ihrer 
Gegend auch eine gibt</a> und falls nicht, ist es noch nicht zu spät, eine 
zu organisieren und ins Wiki einzutragen!
</p>

-----

<p>
Organizing Debian Birthday parties is quite simple: remember that the
goal is to hang out with other Debian enthusiasts and have fun.
You might decide, for example, to have a
<a href="http://www.debian.org/events/keysigning";>keysigning party</a>, an <a
href="http://www.tldp.org/HOWTO/Installfest-HOWTO/introduction.html";>installfest</a>,
a <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP";>bug squashing party</a>, or simply
bring a <a href="http://happybirthday.dug.net.pl/";>Debian cake</a> and some drinks!
</p>

<p>
Eine Debian-Geburtstagsfeier zu organisieren, ist sehr einfach: Denken Sie 
daran, dass das Ziel ist, mit anderen Debian-Enthusiasten herumzuhängen und 
Spaß zu haben. 
Sie können sich beispielsweise dafür entscheiden, eine 
<a href="http://www.debian.org/events/keysigning";>Key-Signierungs-Feier</a>, 
ein <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Installfest-HOWTO/introduction.html";>Installfest</a> 
oder 
eine <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP";>Bug-Squashing-Party</a> zu 
veranstalten. Sie können aber auch einfach einen 
bring a <a href="http://happybirthday.dug.net.pl/";>Debian-Kuchen</a> und 
einige Getränke mitbringen!
</p>


-----


<h2>Contact Information</h2>

<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.</p>


<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Website unter 
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an 
&lt;press@debian.org&gt;.
</p>

Reply to: