[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://pybit/debian/po/de.po



Pfannenstein Erik:


 na, hast Du die Feiertage gut überstanden?


Leider nein. Ich fühle mich von all den Familienfeiern fett und aufgedunsen. Gestern und heute habe daher bereits etwas Sport getrieben.

Habe alles übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris
# German translation of pybit.
# Copyright 2012  Neil Williams.
# This file is distributed under the same license as the pybit package.
# Translation by Chris Leick <c.leick@vollbio.de> 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybit 0.4.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pybit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid "PyBit client-ID string:"
msgstr "PyBit Client-Kennzeichnungszeichenkette:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:1001
msgid ""
"Please specify a unique string that can be used to identify this client "
"within the job list and queues."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine eindeutige Zeichenkette an, die zur Identifizierung "
"dieses Clients innerhalb der Aufgabenliste und -warteschlange benutzt werden "
"kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid "Use LVM snapshots on this client?"
msgstr "Sollen auf diesem Client LVM-Momentaufnahmen benutzt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pybit-client.templates:2001
msgid ""
"If the sbuild configuration uses LVM snapshots, pybit-client can ensure that "
"your snapshot APT cache data is kept up-to-date whilst keeping the snapshot "
"clean."
msgstr ""
"Falls die Konfiguration von Sbuild LVM-Momentaufnahmen benutzt, kann "
"Pybit-Client sicherstellen, dass Ihre zwischengespeicherten APT-Daten aktuell "
"gehalten werden, während die Momentaufnahme sauber gehalten wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "Buildd location:"
msgstr "Buildd-Speicherort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid ""
"Please specify a writeable directory where the version control handler and "
"the upload task can write files."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein beschreibbares Verzeichnis an, in dem das Programm zur "
"Versionskontrolle und die Upload-Aufgabe Dateien schreiben können."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:3001
msgid "If this is left blank, the default /home/buildd/pybit will be used."
msgstr ""
"Falls dies leer gelasssen wird, wird die Vorgabe /home/buildd/pybit benutzt."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001 ../pybit-web.templates:1001
msgid "Host machine running RabbitMQ:"
msgstr "Rechner, auf dem RabbitMQ ausgeführt wird:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:4001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ that this buildd client will "
"communicate with, receiving details of the jobs it needs to attempt to build."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Server an, auf dem RabbitMQ ausgeführt wird und mit dem "
"der Buildd-Client kommunizieren wird, um Einzelheiten über die "
"Paketbauaufgaben zu erhalten, die er erledigen soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "Destination for dput package uploads:"
msgstr "Ziel für das Hochladen von Paketen mit Dput:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid ""
"Please specify the machine that this client will use as upload host. This "
"destination will be stored in its dput configuration."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechner an, den dieser Client als Ziel des Hochladens "
"verwenden wird. Dieses Ziel wird in seiner Dput-Konfiguration gespeichert."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-client.templates:5001
msgid "This entry must not be empty."
msgstr "Dieser Eintrag darf nicht leer sein."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "Client-ID string cannot be empty!"
msgstr "Client-Kennzeichnungszeichenkette kann nicht leer sein!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:6001
msgid "This client will fail to start until it receives a unique client-ID."
msgstr ""
"Der Start dieses Clients wird fehlschlagen, bis er eine eindeutige "
"Client-Kennzeichnung erhält."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001 ../pybit-web.templates:4001
msgid "Missing RabbitMQ hostname!"
msgstr "Fehlender RabbitMQ-Rechnername!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid ""
"This client will not receive any messages from the queue and will not build "
"any packages until a RabbitMQ host is specified."
msgstr ""
"Dieser Client wird keine Nachrichten aus der Warteschlange empfangen und "
"keine Pakete bauen, bis ein RabbitMQ-Rechner angegeben wird."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:7001
msgid "Please edit /etc/pybit/client/client.conf after configuration."
msgstr ""
"Bitte bearbeiten Sie nach der Konfiguration /etc/pybit/client/client.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid "Missing dput destination!"
msgstr "Dput-Ziel fehlt!"

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-client.templates:8001
msgid ""
"pybit-client is not intended to upload to unspecified dput destinations like "
"ftp-master.debian.org and does not currently support GnuPG signed uploads."
msgstr ""
"Pybit-Client ist nicht dazu gedacht, an nicht angegebene Dput-Ziele wie "
"ftp-master.debian.org hochzuladen und unterstützt derzeit keine mit GnuPG "
"signierten Uploads."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:1001
msgid ""
"Please specify the server running RabbitMQ with which the web front-end and "
"the pyBit controller need to communicate, sending the details of the jobs to "
"be built."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Server an, auf dem RabbitMQ läuft. Mit diesem müssen die "
"Web-Oberfläche und die PyBit-Steuerung kommunizieren, um die Einzelheiten der "
"Paketbauaufgaben zu senden."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid "Fully qualified hostname for the web front-end:"
msgstr "Voll qualifizierter Rechnername für die Web-Oberfläche:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"Please specify the host running the web front-end (which will also be "
"running the pyBit controller)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechner an, auf dem die Web-Oberfläche läuft (dort läuft "
"auch die PyBit-Steuerung)."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"You may choose to use a named Apache virtual host or accept the default if "
"all the pyBit clients also run on this one machine."
msgstr ""
"Sie können auswählen, eine genannten virtuellen Apache-Rechner zu verwenden "
"oder die Vorgabe akzeptieren, wenn alle PyBit-Clients ebenfalls auf diesem "
"Rechner laufen."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:2001
msgid ""
"The hostname is passed down to the build clients to allow them to post "
"failure messages back to the controller."
msgstr ""
"Der Rechnername wird an die Paketbau-Clients hinuntergereicht, um ihnen die "
"Möglichkeit zu geben, Störungsnachrichten zurück an die Steuerung zu senden."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid "Port for web front-end:"
msgstr "Port der Web-Oberfläche."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"Please specify the port that the web front-end should be available on. If it "
"is serving localhost, it is probably easiest to use port 8080."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Port an, auf dem die Web-Oberfläche erreichbar sein soll. "
"Falls sie vom lokalen Rechner bereitgestellt wird, ist es wahrscheinlich am "
"einfachsten, Port 8080 zu benutzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../pybit-web.templates:3001
msgid ""
"If the web front-end is running on a dedicated host or an Apache virtual "
"host, it may be preferable to use port 80."
msgstr ""
"Falls die Web-Oberfläche auf einem eigenen Rechner oder einem virtuellen "
"Apache-Rechner läuft, ist es wahrscheinlich wünschenswert, Port 80 zu "
"verwenden."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid ""
"If no RabbitMQ host is specified for the pyBit controller, the build clients "
"will not receive any messages on the queue or build any packages."
msgstr ""
"Falls kein RabbitMQ-Rechner für die PyBit-Steuerung angegeben wurde, werden "
"die Paketbau-Clients keine Nachrichten aus der Warteschlange empfangen und "
"keine Pakete bauen."

#. Type: note
#. Description
#: ../pybit-web.templates:4001
msgid "Please edit /etc/pybit/web/web.conf after configuration."
msgstr "Bitte bearbeiten Sie nach der Konfiguration /etc/pybit/web/web.conf."

Reply to: