[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://jffnms/debian/po/de.po



Hallo,

David Prévot:
You are noted as the last translator of the debconf translation for
jffnms.Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against jffnms.
The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 18 Sep 2012 11:28:53 -0400.

Das hier übernehme ich für Helge.
14 Meldungen. Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
# Translation of jffnms debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2008,
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de> 2012.
# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 0.9.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jffnms@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "Der Benutzer »jffnms« existiert bereits."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Die Installation wurde abgebrochen, da bereits ein Benutzer mit dem Namen "
"»jffnms« existiert. Weitere Informationen finden Sie in "
"/usr/share/doc/jffnms/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "Die Gruppe »jffnms« existiert bereits."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Die Installation wurde abgebrochen, da bereits eine Gruppe mit dem Namen "
"»jffnms« existiert. Weitere Informationen finden Sie in "
"/usr/share/doc/jffnms/README.Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Tage bis die Protokolldateien komprimiert werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wieviele Tage die unkomprimierten JFFNMS-Protokolldateien "
"aufbewahrt werden sollen. Der empfohlene Wert ist zwei Tage. Diesen Wert zu "
"verkleinern kann zu Problemen führen und es ist nicht sinnvoll, ihn grö�er "
"zu machen, als die Anzahl der Tage, bevor Protokolldateien gelöscht werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Tage nach denen die Protokolldateien gelöscht werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wieviele Tage die (komprimierten oder unkomprimierten) "
"Protokolldateien aufbewahrt werden sollen. Der empfohlene Wert ist sieben "
"Tage. Es ist nicht sinnvoll, ihn kleiner als die Anzahl der Tage für "
"unkomprimierte Dateien zu setzen, da der Cron-Job die Dateien komprimieren "
"und im gleichen Durchgang löschen wird."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr "abbrechen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr "erneut versuchen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "erneut versuchen (Fragen überspringen)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr "Fehler beim Installieren der Datenbank für JFFNMS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Beim Installieren der Datenbank scheint ein Fehler aufgetreten zu sein. Falls "
"dies hilfreich sein sollte â?? dies ist der Fehler, der auftrat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"An dieser Stelle haben Sie die Option, die Transaktion erneut zu versuchen "
"oder abzubrechen. Falls Sie »erneut versuchen« wählen, werden Ihnen alle "
"Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und es wird ein neuer Versuch "
"unternommen die Transaktion durchzuführen. »erneut versuchen (Fragen "
"überspringen)« wird die Transaktion sofort erneut versuchen und dabei alle "
"Fragen überspringen. Falls Sie »abbrechen« wählen, wird die Transaktion "
"fehlschlagen und Sie werden die Version herunterstufen, dieses Paket neu "
"installieren und erneut konfigurieren müssen oder manuell eingreifen, um es "
"weiterhin zu verwenden."

Reply to: