[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ledgersmb/de.po



On Thursday 07 June 2012 12:11:29 Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> hat jemand Lust & Zeit, diese 7 Zeichenketten zu übernehmen?

Ja, ich! Und hier sind sie schon, ich bitte wie immer um Begutachtung durch unsere 
illustre Runde.

Grueßé
Erik

P. S. Helge, kümmerst Du Dich um Postfix?

-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
# GERMAN TRANSLATION OF THE LEDGERSMB DEBCONF FILE
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the LEDGERSMB package.
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ledgersmb 1.3.15-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ledgersmb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrative user login:"
msgstr "Benutzername des Datenbankadministrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This "
"login is needed for the administrative web user interface, typically at "
"http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen des LedgerSMB-Datenbankadministrators ein. "
"Dieser Benutzername ist für die administrative Weboberfläche nötig, die in "
"der Regel via http://localhost/ledgersmb/setup.pl erreichbar ist."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrative user password:"
msgstr "Passwort des Datenbankadministrators"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. "
"This password is needed for the administrative web user interface, typically "
"at http://localhost/ledgersmb/setup.pl.";
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort des LedgerSMB-Datenbankadministrators ein. "
"Dieses Passwort wird für die administrative Weboberfläche nötig, die in der "
"Regel via http://localhost/ledgersmb/setup.pl erreichbar ist."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configure LedgerSMB automatically?"
msgstr "LedgerSMB automatisch konfigurieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The configuration program for the package can automatically configure some "
"aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user."
msgstr ""
"Das Konfigurationsprogramm des Pakets kann einige Aspekte von LedgerSMB "
"automatisch konfigurieren, unter anderem den LedgerSMB-Datenbankbenutzer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"More general information about the initial configuration of the application "
"can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
msgstr ""
"Weitere allgemeine Informationen zur Erstkonfiguration der Anwendung finden "
"Sie in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."

Reply to: