[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://packaging-tutorial/po4a/po/de.po (Teil 1)



Hallo Chris,
On Sat, May 05, 2012 at 11:13:20AM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> >die Übersetzung ist jetzt fertig. Es sind insgesamt 552 Zeichenketten,
> >die größtenteils sehr kurz sind. Ich habe es in zwei Teile zerlegt,
> >Teil 1 (266 Zeichenketten) hängt an.
> >
> >Das Ergebnis ist eine Folienpräsentation, daher wird viel mit
> >Stichwörtern, Symbolen, Satzfragmenten etc. gerabeitet; teilweise
> >musste ich sogar noch zusätzlich verknappen, damit alles auf den Folien
> >dargestellt wird.
> >
> >Ich konnte mir das zuerst nicht vorstellen, daher konnte ich es erst
> >richtig (für mich selbst) korrekturlesen, nachdem ich die PDF-Datei
> >gebaut hatte, Ihr findet sie unter
> >
> >http://www.helgefjell.de/data/packaging-tutorial.de.pdf
> 
> In der Folie scheint nicht alles übersetzt zu sein:
> Most of the content also applies to Debian derivative distributions
> Dazu gehört Ubuntu

Yep, da hatte ich wohl die falsche Version eingestellt, ich die
PO-Datei noch mal gegen die aktuelle Version aus dem GIT-Depot
aktualisiert.

> Die Seite »Gliederung« taucht in der PDF-Datei an jeder Stelle
> komplett auf, an der ein Punkt daraus erscheinen sollte.

Sowohl im Original als auch der Übersetzung taucht diese Seite
mehrfach auf, wobei der jeweils aktuelle Gliederungspunkt normal, die
restlichen blass dargestellt werden.

> #. type: itemize
> #: packaging-tutorial.tex:105
> msgid "For 12 ports (architectures), including 2 non-Linux (Hurd; KFreeBSD)"
> msgstr ""
> "Für 12 Portierungen (Architekturen), darunter 2 neben Linux (Hurd;
> KFreeBSD)"
> 
> s/12/zwölf/
> s/2/zwei/

Normalerweise ja, hier wg. der Darstellungsform (Folien) nicht
übernommen.

> #. type: itemize
> #: packaging-tutorial.tex:133
> msgid "\\texttt{data.tar.gz}: data files of the package"
> msgstr "\\texttt{data.tar.gz}: Datendateien des Pakets"
> 
> s/Datendateien/Dateien/

Nicht übernommen, es sind spezielle Dateien.

> #. type: itemize
> #: packaging-tutorial.tex:599
> msgid "Introduced in 2005, based on advanced \\textsl{GNU make} magic"
> msgstr ""
> "Eingeführt in 2005, basierend auf fortgeschrittener \\textsl{GNU
> make}-Magie"
> 
> s/in//

Ich habe »2005 eingeführt« genommen.

> Ansonsten habe ich nichts entdeckt.

Vielen Dank, den Rest habe ich so übernommen.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: