[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Website] DebConf in der Schweiz



Hi,

Pfannenstein Erik <debianignatz@gmx.de> wrote:
> <p>On February 20, 2012, the DebConf committee decided that DebConf13, the Debian
> developer conference of 2013, will take place on the banks of the Lac de Neuchâtel in Switzerland. The exact
> dates have yet to be determined. More details may be found on the
> <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf13";>organizers' wiki</a>.</p>
> 
> <p>Am 20. Februar 2012 entschied das DebConf-Komitee, dass die DebConf13, 
> die Debian-Entwicklerkonferenz 2013, auf den Bänken von Lac de Neuchâtel 
> stattfinden wird. Weitere Details finden sich im 
> <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf13";>Organisationswiki</a>.</p>

	auf den Bänken von Lac de Neuchâtel:
	Zunächst mal scheint Neuenburgersee im deutschsprachigen Raum ein
	gängiger Name für diesen See zu sein.
	Und außerdem: on the banks: an den Ufern
	Also: "... an den Ufern des Neuenburgersees (Lac de Neuchâtel)
	stattfinden wird."

	Und:
	Organisationswiki -> Wiki der Organisatoren

> <p>In a two hour meeting on Monday evening, the Vaumarcus bid
> narrowly won over the bid from Riga, Latvia. Teams had been
> preparing their bids since mid-2011, seeking venues and local sponsors in
> their respective cities and countries. </p>
> 
> <p>
> In einem zweistündigen Treffen am Montagabend gewann das Vaumarcus-Gebot 
> knapp über dasjenige aus Riga in Lettland. Die Mannschaften haben ihre Gebote 
> seit Mitte 2011 vorbereitet und dazu Plätze sowie lokale Sponsoren in ihren 
> Städten und Ländern gesucht.

	Bid -> Bewerbung ?
	dasjenige -> das (oder die, wenn du "Bewerbung" verwendest)

> <p>The DebConf organizers congratulate the future organizers of DebConf13,
> and thank both teams for their efforts. </p>
> 
> <p>
> Die DebConf-Organisatoren gratulieren den künftigen Organisatoren der 
> DebConf13 und danken beiden Mannschaften für ihre Mühen.

	Hier würde ich mal den englischen Autoren eine Änderung vorschlagen,
	etwas wie:
	"Die DebConf-Organisatoren gratulieren den künftigen Ausrichtern der 
	DebConf13 ..."
	Zumindest denke ich, dass dies hier gemeint ist.
	Oder hängt das komplette Organisatoren-Team (eine Gruppe von Leuten,
	die z.B. entscheiden, welcher Ort für die nächste DebConf den Zuschlag
	erhält) den Job an den Nagel und ein vollständig neues Team übernimmt
	diesen Part in Zukunft? 
	(so könnte man den Satz, einzeln für sich betrachtet, verstehen.)

	Hmm, Ausrichter oder Veranstalter wäre auf Englisch organizer. Hhrrrr.

> <p>This year, DebConf12 starts on Sunday 8 July, and ends Saturday 14 July
> 2012. The conference will be held in Managua, Nicaragua.</p>
> 
> <p>
> Die diesjährige DebConf12 beginnt am Sonntag, dem 08. Juli und dauert bis 
> Samstag, dem 14. Juli 2012. Die Konferenz wird in Managua, Nicaragua abgehalten.
> </p>

	den 14. Juli 2012
	  ^

> <p>On Sunday 7 July 2012, DebConf Open Day will take place at the site. The
> Open Day is a short conference aimed at Debian users, and others interested
> in learning more about free software.</p>
> 
> <p>Am Sonntag, dem 07. Juli 2012 wird am Veranstaltungsort der Tag der offenen 
> Tür der DebConf stattfinden. Dieser Tag der offenen Tür ist eine kurze 
> Konferenz, die sich sowohl an Debian-Benutzer als auch an Andere, die mehr über 
> Freie Software erfahren wollen.</p>

	"... die sich sowohl an Debian-Benutzer richtet ..."
	                                        ^^^^^^^   das 'richtet' fehlt.	



Holger


-- 
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Powered by Sylpheed 3.0.2 under
Debian GNU    / /     _  _  _  _  _ __  __
             / /__  / / / \// //_// \ \/ /
            /____/ /_/ /_/\/ /___/  /_/\_\    6.0 / Squeeze.
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =


Reply to: