[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Begriffe: Major/Minor Device Number



Hallo Martin,
On Fri, Feb 11, 2011 at 06:49:10PM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote:
>>> Du hast jetzt eingetragen:
>>>
>>> +  * major device number - Major Device Number
>>> +  * minor device number - Minor Device Number
>>>
>>> Aber mindestens zwei haben dafür gestimmt, »device« und »number« zu
>>> übersetzen.     
>>
>> Hast Du schon Zeit hierfür gehabt?
> Aus dem Bauch heraus:
>
> Ich neige dazu, eher die Wahl zwischen dem englischen Begriff und der  
> vollständigen
> Übersetzung freizustellen. Eine Teilübersetzung ist nach meinem Gefühl  
> einfach
> Kauderwelsch.

Wie bereits diskutiert, bin ich dafür, entweder komplett zu übersetzen
(Haupt-Gerätenummer) oder zumindest den zweiten und dritten
Bestandteil (Major-Gerätenummer). Eine komplette Unübersetzung wäre
IMHO nur sinnvoll, wenn die Abkürzung intensiv vewandt würde, die habe
ich aber noch nie gesehen.

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: