[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://dnprogs/de.po



Hallo Helge,
#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Das »setether«-Programm in diesem Paket wird standardmäßig die Hardware-"
"(MAC)-Adresse aller im Rechner installierten Netzwerkkarten ändern, um diese "
"an die Knotenadresse anzupassen. Dies ist wichtig für den Betrieb des DECnet "
"und kann nicht unterbunden werden. Falls Sie allerdings mehr als eine "
"Netzwerkkarte im Rechner installiert haben, dann können Sie die Karten, "
"deren Hardware-Adressen geändert werden soll, in der Datei /etc/default/"
"decnet angeben."

die Hardware-(MAC)-Adressen aller
                          ^
um diese an die Knotenadressen anzupassen
                             ^
deren Hardware-Adressen geändert werden sollen
                                            ^^
Was soll ich da ändern? M.m. nach ist das vollkommen korrekt.
... change the hardware (MAC) address of all ethernet cards ...

würde ich wie Holger übersetzen. Eine Karte hat eine Adresse, mehrere Karten haben mehrere Adressen. Alternativ zum Plural wäre für den von dir gewählten
Singular  s/aller/jeder/  und s/Karten/Karte/  eine Option.

Ich bin mir aber nicht ganz sicher und habe gerade eben auf debian-l10n-english gefragt, ob der erste Satz des Originals so in Ordnung ist.

Und vielleicht wäre auch s/Knotenadresse/DECnet-Knotenadresse/ eine Überlegung wert.

Viele Grüße
     Martin


Reply to: