Re: [RFR] po-debconf://mantis/po/de.po
Hallo Holger,
Holger Wansing:
Chris Leick wrote:
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"The Mantis database is not automatically removed when the package is"
"uninstalled; this must be done manually if required."
msgstr ""
"Die Mantis-Datenbank wird nicht automatisch entfernt, wenn das Paket"
"deinstalliert wird; dies muss, falls erforderlich, manuell getan werden."
"dies muss manuell erledigt werden"
hört sich IMHO besser an.
»getan« habe ich durch »erledigt« ersetzt, das »falls erforderlich« aber
gelassen.
Ansonsten habe ich alles übernommen. Vielen Dank.
Gruß,
Chris
# German translation of the mantis Debconf template.
# Copyright (C) 2006 Patrick Schoenfeld <schoenfeld@in-medias-res.com>,
# Copyright (C) 2007, 2009 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>,
# Copyright (C) 2011 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
# This file is distributed under the same license as the mantis package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis 1.2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mantis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1002
msgid "Web server to configure for Mantis:"
msgstr "Webserver, der für Mantis konfiguriert werden soll:"
#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1002
msgid ""
"Please choose the Web server that should be automatically configured to run "
"Mantis on this system."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Webserver, der automatisch konfiguriert werden soll, um "
"Mantis auf diesem System auszuführen."
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Web server authentication username for Mantis:"
msgstr "Benutzername zur Webserver-Authentifizierung für Mantis:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:2001 ../mantis.templates:3001
msgid ""
"The /admin directory for Mantis will be protected with htaccess, allowing "
"only the authenticated user to set up the database."
msgstr ""
"Das Verzeichnis /admin für Mantis wird mit htaccess geschützt, so dass nur "
"dem authentifizierten Benutzer gestattet ist, die Datenbank einzurichten."
#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Please specify a username."
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an."
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Web server authentication password for Mantis:"
msgstr "Passwort zur Webserver-Authentifizierung für Mantis:"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Please specify a password."
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an."
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Geben Sie zur �berprüfung das Passwort erneut ein:"
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das gleiche Benutzerpasswort wieder ein, um zu prüfen, ob Sie "
"es korrekt eingetippt haben."
#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Password input error"
msgstr "Passworteingabefehler"
#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "The two passwords you entered were empty or not the same."
msgstr ""
"Die beiden von Ihnen eingegegenen Passwörter waren leer oder stimmten nicht "
"überein."
#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Restart web server after Mantis installation?"
msgstr "Den Webserver nach der Mantis-Installation neu starten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "In order to activate Mantis, the web server should be restarted."
msgstr "Um Mantis zu aktivieren, sollte der Webserver neu gestartet werden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid ""
"Please choose whether you want to do this now or if you prefer restarting it "
"manually."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, ob Sie dies nun tun möchten oder ob sie es vorziehen, ihn "
"manuell neu zu starten."
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation vollständig"
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Mantis has been installed on this system but still may require further "
"configuration."
msgstr ""
"Mantis wurde auf diesem System installiert, könnte aber noch weitere "
"Konfiguration benötigen."
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Please read /usr/share/doc/mantis/README.Debian carefully."
msgstr "Bitte lesen Sie sorgfältig /usr/share/doc/mantis/README.Debian."
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"You should point your browser to http://<yourhost>/mantis/admin/install.php "
"in order to install or update the Mantis database."
msgstr ""
"Um die Mantis-Datenbank zu installieren oder zu aktualisieren, sollten Sie "
"mit Ihrem Browser auf http://<yourhost>/mantis/admin/install.php gehen."
#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"The Mantis database is not automatically removed when the package is "
"uninstalled; this must be done manually if required."
msgstr ""
"Die Mantis-Datenbank wird nicht automatisch entfernt, wenn das Paket "
"deinstalliert wird; dies muss, falls erforderlich, manuell erledigt werden."
Reply to: