[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://ghemical/po/de.po



Hallo Erik,

Erik Esterer:
Chris Leick:
Erik Esterer:


#: ../src/gtk_main.cpp:141
msgid "libghemical with --enable-openbabel option in order to fix this."
msgstr ""
"Libghemical mit der Option --enable-openbabel neu kompilieren, um dies zu"
"beheben."
libghemical klein geschrieben? Schließlich muss es auch so aufgerufen
werden. Libghemical --enable-openbabel ergibt etwa eine Fehlermeldung.

In diesem Fall ist meiner Meinung nicht die Aufrufsyntax, sondern der Name gemeint.


#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:42
msgid "Import other file formats using libopenbabel"
msgstr "Andere Dateiformate unter Benutzung von Libopenbabel importieren"
Würde libopenbabel wie im Original klein schreiben.

Warum? Mir ist keine Rechtschreibregel bekannt, nach der Nomen klein geschrieben werden.


#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:145
msgid "ESP-surface"
msgstr "ESP-Fläche"
Ist surface nicht eher eine Oberfläche? Kommt häufiger vor

Eigentlich geht beides. Ich habe Fläche genommen, weil es allgemeiner ist.


#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:188
msgid "Hydrogens"
msgstr "Wasserstoff"
Plural, Wasserstoffe (kommt noch öfter vor)

Der Plural von Wasserstoff ist auch Wasserstoff:
http://de.wiktionary.org/wiki/Wasserstoff


#: ../src/project.cpp:1012
msgid "directional"
msgstr "direktional"
Kommt danach Lichtquelle? Scheinwerfer? Dann sollte es
lokale/globale... bzw. lokaler/globaler.. heißen.

Es folgt Scheinwerfer, daher habe ich es in »lokaler« geändert


Den Rest habe ich übernommen. Vielen Dank. Die geänderte Version hängt an. Ich werde sie, wenn keine weiteren Fehler entdeckt werden, am Donnerstag (25.8.) einreichen.

Gruß,
Chris
# German translation of ghemical.
# Copyright (C) 1998 Jarno Huuskonen, 1998-2008 Tommi Hassinen, 2000 Mike Cruz,
# Geoffrey Hutchison, 2001-2008 Christopher Rowley,2008 Naosumi Yasufuku.
# This file is distributed under the same license as the libghemical package.
# Translation by Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghemical 2.99.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debichem Team <debichem-devel@lists.alioth.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/custom_app.cpp:100
msgid "Added global light."
msgstr "Globale Lichtquelle hinzugefügt"

#: ../src/custom_app.cpp:114
msgid "Added local light."
msgstr "Lokale Lichtquelle hinzugefügt"

#: ../src/eldview_wcl.cpp:162
# hinter diesem String folgen Koordinaten
msgid "No data available,"
msgstr "Keine Daten verfügbar,"

#: ../src/eldview_wcl.cpp:167
# quantum mechanics
msgid "must be a QM model!"
msgstr "muss ein QM-Modell sein!"

#: ../src/eldview_wcl.cpp:167
msgid "please calculate energy!"
msgstr "bitte Energie berechnen!"

#: ../src/gtk_app.cpp:92 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:38
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: ../src/gtk_app.cpp:93 ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:5
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../src/gtk_app.cpp:95
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../src/gtk_app.cpp:95
msgid "Create a new file."
msgstr "Eine neue Datei erstellen"

#. <control>N
#. ^^^^^^^^
#: ../src/gtk_app.cpp:96 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:40
msgid "Open"
msgstr "Ã?ffnen"

#: ../src/gtk_app.cpp:96
msgid "Open an existing file."
msgstr "Eine existierende Datei öffnen"

#. <control>O
#: ../src/gtk_app.cpp:97 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:44
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als â?¦"

#: ../src/gtk_app.cpp:97
msgid "Save a file."
msgstr "Eine Datei speichern"

#. <control>S
#. { "ExportGraphics", GTK_STOCK_SAVE, N_("Export Graphics"), NULL, N_("Export graphics"), (GCallback) gtk_project::popup_FileExportGraphics },
#: ../src/gtk_app.cpp:98 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:49
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃ?en"

#: ../src/gtk_app.cpp:98
msgid "Quit the program."
msgstr "Das Programm beenden"

#. <control>C
#: ../src/gtk_app.cpp:100
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"

#: ../src/gtk_app.cpp:100
msgid "View the User's Manual."
msgstr "Das Benutzerhandbuch ansehen"

#. <control>H
#: ../src/gtk_app.cpp:101
msgid "About"
msgstr "Ã?ber"

#: ../src/gtk_app.cpp:101
msgid "Information about this program."
msgstr "Informationen über dieses Programm"

#. <control>A
#. the rest are toolbar actions...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_app.cpp:106
msgid "Set the current element."
msgstr "Das aktuelle Element setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:107
msgid "Set the current bondtype."
msgstr "Den aktuellen Bindungstyp setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:108
msgid "Setup or change the comp.chem. method in use."
msgstr "Die aktive »comp.chem.«-Methode einrichten oder ändern"

#: ../src/gtk_app.cpp:113
msgid "Draw ; add atoms and bonds to the model."
msgstr "Zeichnen ; dem Modell Atome und Bindungen hinzufügen"

#: ../src/gtk_app.cpp:114
msgid "Erase ; remove atoms and bonds from the model."
msgstr "Löschen ; Atome und Bindungen aus dem Modell entfernen"

#: ../src/gtk_app.cpp:115
msgid "Select ; make selections in the model, and also select objects."
msgstr "Auswahl ; Auswahlen im Modell treffen und au�erdem Objekte auswählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:116
msgid "Zoom ; zoom the view."
msgstr "Zoom ; die Ansicht vergrö�ern"

#: ../src/gtk_app.cpp:117
msgid "Clipping ; set the near and far clipping planes for graphics rendering."
msgstr ""
"Ausschnitt ; die nahen und fernen Ausschnittsebenen für das Rendern der "
"Grafik setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:118
msgid ""
"TranslateXY ; translate the camera or a selected object in XY-direction."
msgstr ""
"TranslateXY ; die Kamera oder ein ausgewähltes Objekt in XY-Richtung umrechnen"

#: ../src/gtk_app.cpp:119
msgid "TranslateZ ; translate the camera or a selected object in Z-direction."
msgstr ""
"TranslateZ ; die Kamera oder ein ausgewähltes Objekt in Z-Richtung umrechnen"

#: ../src/gtk_app.cpp:120
msgid ""
"OrbitXY ; orbit the camera or a selected object around the focus point in XY-"
"direction."
msgstr ""
"OrbitXY ; die Kamera oder ein ausgewähltes Objekt einen Mittelpunkt in "
"XY-Richtung umkreisen lassen"

#: ../src/gtk_app.cpp:121
msgid ""
"OrbitZ ; orbit the camera or a selected object around the focus point in Z-"
"direction."
msgstr ""
"OrbitZ ; die Kamera oder ein ausgewähltes Objekt einen Mittelpunkt in "
"Z-Richtung umkreisen lassen"

#: ../src/gtk_app.cpp:122
msgid "RotateXY ; turn the camera or a selected object in XY-direction."
msgstr ""
"RotateXY ; die Kamera oder ein ausgewähltes Objekt in XY-Richtung drehen"

#: ../src/gtk_app.cpp:123
msgid "RotateZ ; turn the camera or a selected object in Z-direction."
msgstr "RotateZ ; die Kamera oder ein ausgewähltes Objekt in Z-Richtung drehen"

#: ../src/gtk_app.cpp:124
msgid "Measure ; measure distances, angles and torsions."
msgstr "Messen ; Entfernungen, Winkel und Verdrehungen messen"

#: ../src/gtk_app.cpp:207
msgid "Set to Current Object"
msgstr "Als aktuelles Objekt setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:207
msgid "Set this object to Current Object"
msgstr "Dieses Objekt als aktuelles Objekt setzen"

#: ../src/gtk_app.cpp:208
msgid "Delete Object/View"
msgstr "Objekt/Ansicht löschen"

#: ../src/gtk_app.cpp:208
msgid "Delete this object or view"
msgstr "Dieses Objekt oder diese Ansicht löschen"

#: ../src/gtk_app.cpp:225
msgid "Update View"
msgstr "Ansicht aktualisieren"

#: ../src/gtk_app.cpp:225
msgid "Rebuild the chains info for this view"
msgstr "Die Ketteninformation für diese Ansicht neu erzeugen"

#: ../src/gtk_app.cpp:226
msgid "Select Item"
msgstr "Element auswählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:226
msgid "Select/unselect this chain/residue"
msgstr "Diese Kette/Diesen Rest auswählen/abwählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:243
msgid "Select Atom"
msgstr "Atom auswählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:243
msgid "Select/unselect this atom"
msgstr "Dieses Atom auswählen/abwählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:258
msgid "Select Bond"
msgstr "Bindung wählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:258
msgid "Select/unselect this bond"
msgstr "Diese Bindung auswählen/abwählen"

#: ../src/gtk_app.cpp:344
msgid "Ghemical"
msgstr "Ghemical"

#: ../src/gtk_app.cpp:351
#, c-format
msgid "ERROR : Icon loading failed : %s\n"
msgstr "FEHLER : Laden des Symbols fehlgeschlagen : %s\n"

#: ../src/gtk_app.cpp:381
#, c-format
msgid "ERROR : Building main menu failed : %s"
msgstr "FEHLER : Erstellen des Mauptmenüs fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_app.cpp:566
msgid "project view"
msgstr "Projektansicht"

#. optional : draw the stripes to background.
#. ??? (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:584
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#. ??? (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:588
msgid "Sub-Objects"
msgstr "Unterobjekte"

#: ../src/gtk_app.cpp:591
msgid "Views/Objects"
msgstr "Ansichten/Objekte"

#: ../src/gtk_app.cpp:604
#, c-format
msgid "ERROR : Building Views/Objects menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Menüs »Ansichten/Objekte« in der Projektansicht "
"fehlgeschlagen : %s"

#. optional : draw the stripes to background.
#. chain_info (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:620
msgid "Chain Description"
msgstr "Beschreibung der Kette"

#. res_num (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:624
msgid "Residue Number"
msgstr "Nummer des Rests"

#. res_id (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:628
msgid "Residue ID"
msgstr "Rest-ID"

#. res_state1 (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:632
# Sekundärstuktur
msgid "Sec-Str State"
msgstr "Sek-Str-Status"

#. res_state2 (string)
#: ../src/gtk_app.cpp:636
# http://de.wikipedia.org/wiki/Protonierung
msgid "Protonation State"
msgstr "Protonierungsstatus"

#: ../src/gtk_app.cpp:639
msgid "Chains"
msgstr "Ketten"

#: ../src/gtk_app.cpp:652
#, c-format
msgid "ERROR : Building Chains menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Menüs »Ketten« in der Projektansicht fehlgeschlagen : "
"%s"

#. optional : draw the stripes to background.
#. index1
#: ../src/gtk_app.cpp:668
msgid "Atom Index"
msgstr "Atomindex"

#. element
#. ^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_app.cpp:672 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:112
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:120
msgid "Element"
msgstr "Element"

#: ../src/gtk_app.cpp:678
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: ../src/gtk_app.cpp:681
msgid "Atoms"
msgstr "Atome"

#: ../src/gtk_app.cpp:694
#, c-format
msgid "ERROR : Building Atoms menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Menüs »Atome« in der Projektansicht fehlgeschlagen : %s"

#. optional : draw the stripes to background.
#. index1
#: ../src/gtk_app.cpp:710
msgid "Atom Index #1"
msgstr "Atomindex #1"

#. index2
#: ../src/gtk_app.cpp:714
msgid "Atom Index #2"
msgstr "Atomindex #2"

#. bondtype
#: ../src/gtk_app.cpp:718
msgid "BondType"
msgstr "Bindungstyp"

#: ../src/gtk_app.cpp:721
msgid "Bonds"
msgstr "Bindungen"

#: ../src/gtk_app.cpp:734
#, c-format
msgid "ERROR : Building Bonds menu in project view failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Menüs »Bindungen« in der Projektansicht fehlgeschlagen "
": %s"

#. protect the model-data during background jobs...
#: ../src/gtk_app.cpp:772
msgid ""
"Are you sure that you\n"
"want to quit the program?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie\n"
"das Programm beenden möchten?"

#: ../src/gtk_app.cpp:839
msgid "gtk_app::sPrintToLog() : message is too long!"
msgstr "gtk_app::sPrintToLog() : Nachricht ist zu lang!"

#: ../src/gtk_app.cpp:898
msgid "window "
msgstr "Fenster"

#: ../src/gtk_app.cpp:899 ../src/gtk_app.cpp:903
msgid " (detached)"
msgstr " (losgelöst)"

#: ../src/gtk_app.cpp:899
msgid " (attached)"
msgstr " (angehängt)"

#: ../src/gtk_app.cpp:901
msgid "cam "
msgstr "Kamera "

#: ../src/gtk_app.cpp:902
msgid "wnd "
msgstr "Fenster "

#: ../src/gtk_app.cpp:921 ../src/gtk_app.cpp:922
msgid "RC plot view"
msgstr "RC-Planansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:927 ../src/gtk_app.cpp:928
msgid "1D plot view"
msgstr "1D-Planansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:934 ../src/gtk_app.cpp:935
msgid "2D plot view"
msgstr "2D-Planansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:941 ../src/gtk_app.cpp:942
msgid "energy-level diagram view"
msgstr "Energiestufen-Diagrammansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:947 ../src/gtk_app.cpp:948
msgid "generic protein chain view"
msgstr "generische Proteinkettenansicht"

#: ../src/gtk_app.cpp:953 ../src/gtk_app.cpp:954
msgid "<unknown view>"
msgstr "<unbekannte Ansicht>"

#: ../src/gtk_app.cpp:980 ../src/project.cpp:617
msgid "camera "
msgstr "Kamera"

#: ../src/gtk_app.cpp:1247 ../src/gtk_app.cpp:1255 ../src/gtk_app.cpp:1291
#: ../src/gtk_app.cpp:1316
msgid "Object "
msgstr "Objekt"

#: ../src/gtk_app.cpp:1247 ../src/gtk_app.cpp:1255
msgid " is set to current object."
msgstr " ist auf aktuelles Objekt gesetzt."

#: ../src/gtk_app.cpp:1258 ../src/gtk_app.cpp:1324
msgid "Sorry, this operation is not yet implemented."
msgstr "Entschuldigung, diese Operation ist noch nicht implementiert."

#: ../src/gtk_app.cpp:1291 ../src/gtk_app.cpp:1316
msgid " is deleted."
msgstr " wurde gelöscht."

#. if (ci_vector[n1].description...	// this is not implemented at the moment...
#. show chain index 1,2,3,... to user ; it is 0,1,2,... internally!
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_app.cpp:1353
msgid "chain #"
msgstr "Kette #"

#: ../src/gtk_app.cpp:1361
msgid " chain)."
msgstr " Kette)."

#. make the list show the updated information...
#: ../src/gtk_app.cpp:1618
#, c-format
msgid "Atom locking changed : %s\n"
msgstr "Atomsperre geändert : %s\n"

#: ../src/gtk_app.cpp:1618
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../src/gtk_app.cpp:1618
msgid "no"
msgstr "nein"

#: ../src/gtk_app.cpp:1644
msgid "Conjugated"
msgstr "Konjugiert"

#: ../src/gtk_app.cpp:1645
msgid "Single"
msgstr "Einfach"

#: ../src/gtk_app.cpp:1646
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"

#: ../src/gtk_app.cpp:1647
msgid "Triple"
msgstr "Dreifach"

#: ../src/gtk_app.cpp:2083
msgid "Displaying the User's Manual using the following command:"
msgstr "Das Benutzerhandbuch mittels des folgenden Befehls anzeigen:"

#: ../src/gtk_app.cpp:2093
msgid "Ghemical-"
msgstr "Ghemical-"

#: ../src/gtk_app.cpp:2093
msgid " released on "
msgstr " veröffentlich auf "

#: ../src/gtk_app.cpp:2095
msgid "For more information please visit:"
msgstr "Besuchen Sie bitte, um weitere Informationen zu erhalten:"

#: ../src/gtk_app.cpp:2103
msgid "Authors:"
msgstr "Autoren:"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:36 ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:32
msgid "Attach/Detach This View"
msgstr "Diese Ansicht anhängen/loslösen"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:36 ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:32
#: ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:32 ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:32
msgid "Select whether this view is attached or in an independent window"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob diese Ansicht angehängt ist oder in einem unabhängigen "
"Fenster läuft."

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:33
msgid "Delete View"
msgstr "Ansicht löschen"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:33 ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:33
#: ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:33
msgid "Delete this view"
msgstr "Diese Ansicht löschen"

#: ../src/gtk_eldview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_eldview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmenüs für gtk_eldview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_file_export_dialog.cpp:41
msgid "file_export_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "file_export_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_file_export_dialog.cpp:52 ../src/gtk_file_import_dialog.cpp:52
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#. cout << "handler_ButtonBrowse() : ref = " << ref << endl;
#. handle the file selection...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_file_export_dialog.cpp:131
msgid "Select a filename for export."
msgstr "Wählen Sie für den Export einen Dateinamen aus."

#: ../src/gtk_file_import_dialog.cpp:41
msgid "file_import_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "file_import_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#. cout << "handler_ButtonBrowse() : ref = " << ref << endl;
#. handle the file selection...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_file_import_dialog.cpp:133
msgid "Select a file to import."
msgstr "Wählen Sie für den Import einen Dateinamen aus."

#: ../src/gtk_geomopt_dialog.cpp:41
msgid "WARNING : geomopt_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : geomopt_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_gpcview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_gpcview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmenüs für gtk_gpcview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_main.cpp:45
msgid "open a file"
msgstr "eine Datei öffnen"

#: ../src/gtk_main.cpp:46
msgid "import a file"
msgstr "eine Datei importieren"

#: ../src/gtk_main.cpp:61
msgid "- a GTK2 molecular modelling program"
msgstr "- ein GTK2-Programm zum Moleküldesign"

#: ../src/gtk_main.cpp:84
#, c-format
msgid "OpenGL extension version - %d.%d\n"
msgstr "OpenGL-Erweiterungsversion - %d.%d\n"

#: ../src/gtk_main.cpp:140
# Die nächsten beiden Strings gehören zusammen
msgid "Sorry! The file import feature is disabled ; you need to recompile"
msgstr "Entschuldigung! Die Importfunktion ist deaktiviert; sie müssen "

#: ../src/gtk_main.cpp:141
msgid "libghemical with --enable-openbabel option in order to fix this."
msgstr ""
"Libghemical mit der Option --enable-openbabel neu kompilieren, um dies zu "
"beheben."

#: ../src/gtk_moldyn_dialog.cpp:42
msgid "WARNING : moldyn_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : moldyn_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#. cout << "handler_ButtonBrowse() : ref = " << ref << endl;
#. handle the file selection...
#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_moldyn_dialog.cpp:232
msgid "Select a Trajectory File."
msgstr "Wählen Sie eine Trajektorien-Datei aus."

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:40
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:42
msgid "Import..."
msgstr "Importieren â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:42
msgid "Import other file formats using libopenbabel"
msgstr "Andere Dateiformate unter Benutzung von Libopenbabel importieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:44
msgid "Save a file"
msgstr "Eine Datei speichern"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:46
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:46
msgid "Export other file formats using OpenBabel"
msgstr "Andere Dateiformate unter Benutzung von OpenBabel exportieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:49
msgid "Close the file"
msgstr "Eine Datei schlieÃ?en"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:51
msgid "Extra Tools"
msgstr "Zusätzliche Werkzeuge"

#. ^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:53
msgid "Import PDB"
msgstr "PDB importieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:53
msgid "Import a PDB file"
msgstr "Eine PDB-Datei importieren"

#. { "FileExtra2", NULL, N_("Import ???"), NULL, N_("Import a ??? file"), (GCallback) gtk_project::popup_FileExtra2 },
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#. ^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:58
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:58
msgid "Select all atoms"
msgstr "Alle Atome auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:59
msgid "Select None"
msgstr "Keins auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:59
msgid "Select nothing"
msgstr "Nichts auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:60
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:60
msgid "Invert the selection"
msgstr "Die Auswahl umkehren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:61
msgid "Hide Selected"
msgstr "Ausgewählte verstecken"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:61
msgid "Hide all selected atoms"
msgstr "Alle ausgewählten Atome verstecken"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:62
msgid "Show Selected"
msgstr "Ausgewählte anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:62
msgid "Show all selected atoms"
msgstr "Alle ausgewählten Atome anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:63
msgid "Lock Selected"
msgstr "Ausgewählte sperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:63
msgid "Lock all selected atoms"
msgstr "Alle ausgewählten Atome sperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:64
msgid "Unlock Selected"
msgstr "Ausgewählte entsperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:64
msgid "Unlock all selected atoms"
msgstr "Alle ausgewählten Atome entsperren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:65
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ausgewählte löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:65
msgid "Delete all selected atoms"
msgstr "Alle ausgewählten Atome löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:67
msgid "Selection Mode"
msgstr "Auswahlmodus"

#. ^^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the setting from project is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:70
msgid "Select Atoms"
msgstr "Atome auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:70
msgid "Select single atoms"
msgstr "Einzelne Atome auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:71
msgid "Select Residues"
msgstr "Reste auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:71
msgid "Select residues"
msgstr "Reste auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:72
msgid "Select Chains"
msgstr "Ketten auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:72
msgid "Select chains"
msgstr "Ketten auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:73
msgid "Select Molecules"
msgstr "Moleküle auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:73
msgid "Select molecules"
msgstr "Moleküle auswählen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:75
msgid "Render"
msgstr "Rendern"

#. ^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:78
msgid "Quick Update Mode"
msgstr "Schneller Aktualisierungsmodus"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:78
msgid ""
"Quick Update Mode switches into Wireframe rendering mode when doing "
"interactive work"
msgstr ""
"Der schnelle Aktualisierungsmodus schaltet bei interaktiver Arbeit in den "
"Darstellungsmodus Drahtgittermodell."

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:80
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#. ^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:82
msgid "Delete This View"
msgstr "Diese Ansicht löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:82
msgid "Delete this graphics view"
msgstr "Diese Grafikansicht löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:83
msgid "Save a CRD-set (experimental)"
msgstr "Eine CRD-Zusammenstellung speichern (experimentell)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:83
msgid "Save a coordinate set"
msgstr "Eine Koordinatenzusammenstellung speichern"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:84
msgid "Superimpose CRD-sets (experimental)"
msgstr "Eine CRD-Zusammenstellung einblenden (experimentell)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:84
msgid "Superimpose coordinate sets"
msgstr "Koordinatenzusammenstellungen einblenden"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:86
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:88
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:88
msgid "Create a new view using the current camera"
msgstr "Eine neue Ansicht unter Benutzung der aktuellen Kamera erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:89
msgid "New Camera"
msgstr "Neue Kamera"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:89
msgid "Create a new view using a new camera"
msgstr "Eine neue Ansicht unter Benutzung einer neuen Kamera erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:90
msgid "Energy-level Diagram"
msgstr "Energiestufendiagramm"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:90
msgid "Create a new energy-level diagram view"
msgstr "Eine neue Energiestufendiagrammansicht erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:91
msgid "Secondary Structure Constraints"
msgstr "Sekundärstrukturbeschränkungen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:91
msgid "Create a new secondary structure constraints view"
msgstr "Eine neue Sekundärstrukturbeschränkungsansicht erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:93
msgid "Lights"
msgstr "Lichquellen"

#. ^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:95
msgid "Create New Light"
msgstr "Eine neue Lichtquelle erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:95
msgid "Create a new light object"
msgstr "Ein neues Lichtobjekt erstellen"

#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:97
msgid "Enable Local Lights"
msgstr "Lokale Lichtquelle einschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:97
msgid "Switch on/off the local light objects"
msgstr "Die lokalen Lichtobjekte ein-/ausschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:98
msgid "Enable Global Lights"
msgstr "Globale Lichtquelle einschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:98
msgid "Switch on/off the global light objects"
msgstr "Die globalen Lichtobjekte ein-/ausschalten"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:100
msgid "Render Mode"
msgstr "Render-Modus"

#. ^^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:103
msgid "Ball & Stick"
msgstr "Stäbchenmodell"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:103
msgid "Display atoms and bonds using Ball & Stick mode"
msgstr "Atome und Bindungen im Stäbchenmodell anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:104
msgid "van der Waals"
msgstr "Van der Waals"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:104
msgid "Display atoms and bonds using van der Waals mode"
msgstr "Atome und Bindungen im Van-der-Waals-Modus anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:105
msgid "Cylinders"
msgstr "Zylinder"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:105
msgid "Display atoms and bonds using Cylinders mode"
msgstr "Atome und Bindungen im Zylindermodus anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:106
msgid "Wireframe"
msgstr "Drahtgittermodell"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:106
msgid "Display atoms and bonds using Wireframe mode"
msgstr "Atome und Bindungen im Drahtgittermodellmodus anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:107 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:128
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:107
msgid "Do not display atoms and bonds"
msgstr "Atome und Bindungen nicht anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:109
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:112
msgid "Color atoms and bonds by element"
msgstr "Atome und Bindungen nach Elementen färben"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:113 ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:127
# http://de.wikipedia.org/wiki/Sekund%C3%A4rstruktur
msgid "Sec-Struct"
msgstr "Sek-Strukt"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:113
msgid "Color atoms and bonds by secondary-structure state"
msgstr "Atome und Bindungen nach Sekundärstrukturstatus färben"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:114
msgid "Hydrophobicity"
msgstr "Hydrophobizität"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:114
msgid "Color atoms and bonds by hydrophobicity (experimental)"
msgstr "Atome und Bindungen nach Hydrophobizität färben (experimentell)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:116
msgid "Label Mode"
msgstr "Beschriftungsmodus"

#. ^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:119
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:119
msgid "Label atoms by atom index"
msgstr "Atome mit Atomindex beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:120
msgid "Label atoms by element"
msgstr "Atome mit Element beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:121
# http://de.wikipedia.org/wiki/Formalladung
msgid "Formal Charge"
msgstr "Formalladung"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:121
msgid "Label atoms by formal charge"
msgstr "Atome mit Formalladung beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:122
# http://de.wikipedia.org/wiki/Partialladung
msgid "Partial Charge"
msgstr "Partialladung"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:122
msgid "Label atoms by partial charge"
msgstr "Atome mit Partialladung beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:123
msgid "Atom Type"
msgstr "Atomtyp"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:123
msgid "Label atoms by atom type"
msgstr "Atome mit Atomtyp beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:124
msgid "Builder ID"
msgstr "Ersteller-ID"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:124
msgid "Label atoms by sequence builder ID"
msgstr "Atome mit Sequenz-Ersteller-ID beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:125
msgid "Bond Type"
msgstr "Bindungstyp"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:125
msgid "Label bonds by bond type"
msgstr "Bindungen mit Bindungstyp beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:126
msgid "Residue"
msgstr "Rest"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:126
msgid "Label by residue"
msgstr "Mit Rest beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:127
msgid "Label by secondary structure state"
msgstr "Mit dem Sekundärstrukturstatus beschriften"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:128
msgid "Do not show labels"
msgstr "Keine Beschriftungen anzeigen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:130
msgid "Projection"
msgstr "Projektion"

#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:133
msgid "Orthographic"
msgstr "Orthografisch"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:133
msgid "Use orthographic projection"
msgstr "Orthografische Projektion benutzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:134
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:134
msgid "Use perspective projection"
msgstr "Perspektivische Projektion benutzen"

#. todo : convert these into toggle items so that the local setting is show in each of the graphics views...
#. todo : add more color combinations ; red/green red/blue ; any others needed???
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:137
msgid "Red-Blue Stereo"
msgstr "Rot-Blau-Stereo"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:137
msgid "Use red-blue stereo mode"
msgstr "rot-blauen Stereomodus benutzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:138
msgid "Relaxed-Eye Stereo"
msgstr "Stereo für entspannte Augen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:138
msgid "Use relaxed-eye stereo mode"
msgstr "Stereomodus für entspannte Augen benutzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:140
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"

#. ^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:142
msgid "Ribbon"
msgstr "Band"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:142
msgid "Create a Ribbon object for displaying peptides/proteins"
msgstr "Ein Bandobjekt für die Anzeige von Peptiden/Proteinen erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:143
# Extreme Short throw Projection
msgid "ESP-plane"
msgstr "ESP-Ebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:143
msgid "Create an ESP-plane object"
msgstr "Ein ESP-Ebenenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:144
msgid "volume-rendered ESP"
msgstr "Volumen-gerendertes ESP"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:144
msgid "Create a volume-rendered ESP object"
msgstr "Ein Volumen-gerendertes ESP-Objekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:145
msgid "ESP-surface"
msgstr "ESP-Fläche"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:145
msgid "Create an ESP-surface object"
msgstr "ESP-Flächenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:146
msgid "ESP-colored vdW-surface"
msgstr "ESP-gefärbte VdW-Fläche"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:146
msgid "Create an ESP-colored vdW-surface object"
msgstr "Ein ESP-gefärbtes VdW-Flächenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:147
msgid "Electron density plane"
msgstr "Elektronendichte-Ebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:147
msgid "Create an Electron density plane object"
msgstr "Ein Elektronendichte-Ebenenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:148
msgid "Electron density surface"
msgstr "Elektronendichte-Fläche"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:148
msgid "Create an Electron density surface object"
msgstr "Ein Elektronendichte-Flächenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:149
msgid "Molecular orbital plane"
msgstr "Molekülorbitalebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:149
msgid "Create a Molecular orbital plane object"
msgstr "Ein Molekülorbitalebenenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:150
msgid "Molecular orbital volume"
msgstr "Molekülorbitalvolumen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:150
msgid "Create a Molecular orbital volume object"
msgstr "Ein Molekülorbitalvolumenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:151
msgid "Molecular orbital surface"
msgstr "Molekülorbitalfläche"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:151
msgid "Create a Molecular orbital surface object"
msgstr "Ein Molekülorbitalflächenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:152
# http://en.wikipedia.org/wiki/Molecular_orbital
# http://de.wikipedia.org/wiki/Molekülorbital
msgid "MO-density plane"
msgstr "MO-Dichteebene"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:152
msgid "Create an MO-density plane object"
msgstr "Ein MO-Dichteobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:153
msgid "MO-density volume"
msgstr "MO-Dichtevolumen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:153
msgid "Create an MO-density volume object"
msgstr "Ein MO-Dichtevolumenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:154
msgid "MO-density surface"
msgstr "MO-Dichtefläche"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:154
msgid "Create an MO-density surface object"
msgstr "Ein MO-Dichteflächenobjekt erstellen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:155
msgid "Delete Current Object"
msgstr "Aktuelles Objekt löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:155
msgid "Delete the currently selected object"
msgstr "Das derzeit ausgewählte Objekt löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:157
msgid "Compute"
msgstr "Berechnen"

#. ^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:159
msgid "Setup..."
msgstr "Einrichtung â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:160
msgid "Energy"
msgstr "Energie"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:161
msgid "Geometry Optimization..."
msgstr "Geometrische Optimierung â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:162
msgid "Molecular Dynamics..."
msgstr "Molekulardynamik â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:163
# http://de.wikipedia.org/wiki/Konformation
msgid "Random Conformational Search..."
msgstr "Zufällige konformative Suche �"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:164
msgid "Systematic Conformational Search..."
msgstr "Systematische konformative Suche â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:165
# http://de.wikipedia.org/wiki/Computersimulation#Monte-Carlo-Simulation
msgid "Monte Carlo Search..."
msgstr "Monte-Carlo-Suche â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:166
msgid "Plot Energy vs. 1 Torsion Angle..."
msgstr "Energie gegen ersten Verdrehungswinkel darstellen â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:167
msgid "Plot Energy vs. 2 Torsion Angles..."
msgstr "Energie gegen zweiten Verdrehungswinkel darstellen â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:168
msgid "Population Analysis (ESP)"
msgstr "Bestandsanalyse (ESP)"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:169
msgid "Transition State Search..."
msgstr "Ã?bergangsstatussuche â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:170
msgid "Stationary State Search..."
msgstr "Feststehende Statussuche â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:171
msgid "Formula"
msgstr "Formel"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:176
msgid "MD Trajectory Viewer..."
msgstr "MD-Trajektorien-Betrachter â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:177
msgid "Set Current Orbital"
msgstr "Aktuellen Orbit setzen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:179
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"

#. ^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:181
msgid "Solvate Box..."
msgstr "Solvatisierungsbox â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:182
msgid "Solvate Sphere..."
msgstr "Solvatisierungssphäre �"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:183
msgid "Sequence Builder (amino)..."
msgstr "Sequenzerstellung (Amino) â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:184
msgid "Sequence Builder (nucleic)..."
msgstr "Sequenzerstellung (Nuklein) â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:185
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:186
msgid "Zap All"
msgstr "Alle löschen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:188
msgid "Hydrogens"
msgstr "Wasserstoff"

#. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:190
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:193
msgid "Enter a Command..."
msgstr "Einen Befehl eingeben â?¦"

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:380
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_oglview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmenüs für gtk_oglview_wnd fehlgeschlagen : %s "

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:630
msgid "sets 0 <-> "
msgstr "Setzt 0 <-> "

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:630
# http://en.wikipedia.org/wiki/Root_mean_square
msgid " RMS = "
msgstr " RMS = "

#: ../src/gtk_oglview_wnd.cpp:636
msgid "average RMS = "
msgstr "durchschnittlicher RMS = "

#: ../src/gtk_p1dview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_p1dview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmenüs für gtk_p1dview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_p2dview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_p2dview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmenüs für gtk_p2dview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_progress_dialog.cpp:39
msgid "WARNING : progress_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : progress_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_project.cpp:81
msgid "A new project created.\n"
msgstr "Ein neues Projekt wurde erstellt.\n"

#: ../src/gtk_project.cpp:184
msgid "Thread creation failed : GeomOpt"
msgstr "Erstellen des Threads fehlgeschlagen : GeomOpt"

#: ../src/gtk_project.cpp:199 ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:2
msgid "Geometry Optimization"
msgstr "Geometrische Optimierung"

#: ../src/gtk_project.cpp:234
msgid "Thread creation failed : MolDyn"
msgstr "Erstellen des Threads fehlgeschlagen : MolDyn"

#: ../src/gtk_project.cpp:249 ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:5
msgid "Molecular Dynamics"
msgstr "Molekulardynamik"

#: ../src/gtk_project.cpp:273
msgid "Thread creation failed : RandomSearch"
msgstr "Erstellen des Threads fehlgeschlagen : RandomSearch"

#: ../src/gtk_project.cpp:288
msgid "Random Search"
msgstr "Zufällige Suche"

#: ../src/gtk_project.cpp:776 ../src/gtk_project.cpp:794
#: ../src/gtk_project.cpp:812 ../src/gtk_project.cpp:830
#: ../src/gtk_project.cpp:848 ../src/gtk_project.cpp:866
#: ../src/gtk_project.cpp:884 ../src/gtk_project.cpp:902
#: ../src/gtk_project.cpp:920 ../src/gtk_project.cpp:938
#: ../src/gtk_project.cpp:956 ../src/gtk_project.cpp:974
msgid "Please calculate energy first!"
msgstr "Bitte berechnen Sie zuerst die Energie!"

#: ../src/gtk_project.cpp:1075
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the letters A-D with atom indices that define the "
"torsion.\n"
"\n"
"ALSO NOTE: structure refinement is always done using molecular mechanics "
"(optsteps)."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im nächsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollständig. Sie sollten die Buchstaben A-D durch die Atomindizes "
"ersetzen, die die Verdrehung definieren.\n"
"\n"
"BEACHTEN SIE AUÃ?ERDEM: Bei jeder Strukturverfeinerung wird die "
"Molekularmechanik verwandt (optsteps).."

#: ../src/gtk_project.cpp:1088
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the letters A-D and I-L with atom indices that define the "
"torsions.\n"
"\n"
"ALSO NOTE: structure refinement is always done using molecular mechanics "
"(optsteps)."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im nächsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollständig. Sie sollten die Buchstaben A-D und I-L durch die Atomindizes "
"ersetzen, die die Verdrehung definieren.\n"
"\n"
"BEACHTEN SIE AUÃ?ERDEM: Bei jeder Benutzung der Molekularmechanik wird die "
"Strukturverfeinerung durchgeführt (optsteps)."

#: ../src/gtk_project.cpp:1162
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"

#: ../src/gtk_project.cpp:1173
msgid "Trajectory file already open?"
msgstr "Trajektorien-Datei bereits geöffnet?"

#: ../src/gtk_project.cpp:1182
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the letter X with the orbital index that will become the "
"current orbital."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im nächsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollständig. Sie sollten den Buchstaben X durch den Orbitalindex ersetzen,\n"
"den der aktuelle Orbit bekommen wird."

#: ../src/gtk_project.cpp:1237
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the default sequence AAA with the sequence to be built."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im nächsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollständig. Sie sollten die vorgegebene Sequenz AAA durch die Sequenz\n"
"ersetzen, die gebildet werden soll."

#: ../src/gtk_project.cpp:1250
msgid ""
"PLEASE NOTE!\n"
"The command string, which is displayed in the next dialog, is incomplete.\n"
"You should replace the default sequence AGTCaguc with the sequence to be "
"built."
msgstr ""
"BITTE BEACHTEN!\n"
"Die Befehlszeichenkette, die im nächsten Dialog angezeigt wird, ist\n"
"unvollständig. Sie sollten die vorgegebene Sequenz AGTCaguc durch die\n"
"Sequenz ersetzen, die gebildet werden soll."

#: ../src/gtk_project.cpp:1287
msgid "Are you sure you want to clear everything?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie alles entfernen möchten?"

#: ../src/gtk_rcpview_wnd.cpp:57
#, c-format
msgid "ERROR : Building popup-menu for gtk_rcpview_wnd failed : %s"
msgstr ""
"FEHLER : Erstellen des Kontextmenüs für gtk_rcpview_wnd fehlgeschlagen : %s"

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:49
msgid "WARNING : setup_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : setup_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:358
msgid "Changed the Setup for calculations "
msgstr "Die Einstellung für Berechungen wurde geändert "

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:359 ../src/project.cpp:4050
msgid "(setup = "
msgstr "(Einstellung = "

#: ../src/gtk_setup_dialog.cpp:375 ../src/project.cpp:4051
msgid ", engine = "
msgstr ", Engine = "

#. request a modal window.
#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:49
msgid "Set Current Element"
msgstr "Aktuelles Element setzen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:113
msgid "Current element is now "
msgstr "Aktuelles Element ist nun "

#. request a modal window.
#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:133
msgid "Set Current Bondtype"
msgstr "Aktuellen Bindungstyp setzen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:184
msgid "Current bondtype is now "
msgstr "Aktuellen Bindungstyp setzen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:449
msgid ""
"This alternative PDB reader is designed to remove any gaps that might\n"
"exist in the structure data. Therefore the sequence might be altered!"
msgstr ""
"Dieser alternative PDB-Leser wurde entwickelt, um jegliche Lücken zu\n"
"entfernen, die in den Strukturdaten existieren könnten. Daher könnte die\n"
"Sequenz verändert sein!"

#. request a modal window.
#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:482
msgid "Command Interpreter"
msgstr "Befehlsinterpreter"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:503
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#: ../src/gtk_simple_dialogs.cpp:506
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../src/gtk_stereo_dialog.cpp:37
msgid "WARNING : stereo_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : stereo_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:39
msgid "WARNING : trajview_dialog : glade_xml_get_widget() failed!!!"
msgstr "WARNUNG : trajview_dialog : glade_xml_get_widget() fehlgeschlagen!"

#: ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:82 ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:102
#: ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:136 ../src/gtk_trajview_dialog.cpp:151
msgid "frame = "
msgstr "Einzelbild = "

#: ../src/gtk_wnd.cpp:53
#, c-format
msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
msgstr "*** Doppelt gepuffertes Bildmaterial konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/gtk_wnd.cpp:54
#, c-format
msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
msgstr "*** Doppelt gepuffertes Bildmaterial wird probiert.\n"

#: ../src/gtk_wnd.cpp:61
#, c-format
msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
msgstr "*** Kein geeignetes OpenGL-fähiges Bildmaterial gefunden\n"

#: ../src/gtk_wnd.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"\n"
"OpenGL visual configurations :\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"OpenGL-Bildmaterialkonfigurationen :\n"
"\n"

#: ../src/ogl_surface.cpp:91
msgid "evaluating grid"
msgstr "Gitter wird untersucht"

#: ../src/ogl_surface.cpp:106
msgid " done\n"
msgstr " erledigt\n"

#: ../src/ogl_surface.cpp:112
msgid "interpolating in "
msgstr "interpolierend in "

#: ../src/ogl_surface.cpp:131
msgid "-direction... "
msgstr "-Richtung â?¦"

#: ../src/ogl_surface.cpp:138
msgid " points, "
msgstr " Punkte, "

#: ../src/ogl_surface.cpp:138
msgid " cycles"
msgstr " Zyklen"

#: ../src/ogl_surface.cpp:155
msgid "generating image... "
msgstr "Bild wird generiert â?¦"

#: ../src/ogl_surface.cpp:185
msgid "color_surface problem #1"
msgstr "Farbflächenproblem #1"

#: ../src/ogl_surface.cpp:235
msgid "color_surface problem #2"
msgstr "Farbflächenproblem #2"

#: ../src/ogl_surface.cpp:335
msgid " lines, "
msgstr " Zeilen, "

#: ../src/ogl_surface.cpp:335
msgid " triangles."
msgstr " Dreiecke."

#: ../src/p2dview_wcl.cpp:182
msgid "now scaling the colours to range "
msgstr "nun werden die Farben skaliert auf den Bereich "

#: ../src/p2dview_wcl.cpp:182
msgid " kJ/mol"
msgstr " kJ/mol"

#: ../src/pangofont_wcl.cpp:75
#, c-format
msgid "*** ERROR : Can't load font '%s'\n"
msgstr "*** FEHLER : Schrift »%s« kann nicht geladen werden\n"

#: ../src/project.cpp:210
msgid "untitled"
msgstr "ohne Titel"

#: ../src/project.cpp:322
msgid "Cannot import that file type."
msgstr "Dieser Dateityp kann nicht importiert werden."

#: ../src/project.cpp:367
msgid "Cannot export that file type."
msgstr "Dieser Dateityp kann nicht exportiert werden."

#: ../src/project.cpp:409
msgid "Hydrogens added."
msgstr "Wasserstoff hinzugefügt"

#: ../src/project.cpp:419
msgid "Hydrogens removed."
msgstr "Wasserstoff entfernt"

#: ../src/project.cpp:617
msgid " window "
msgstr " Fenster "

#: ../src/project.cpp:663
msgid ""
"This is the last graphics view for\n"
"this project - can't close it."
msgstr ""
"Dies ist die letzte Grafikansicht dieses\n"
"Projekts - sie kann nicht geschlossen werden."

#: ../src/project.cpp:877
msgid "Processing Command : "
msgstr "Befehl wird ausgeführt : "

#: ../src/project.cpp:887
msgid "> AVAILABLE COMMANDS:"
msgstr "> VERFÃ?GBARE BEFEHLE:"

#. use alphabetical order???
#: ../src/project.cpp:889
msgid ""
"> add light (local/global) (directional/spotlight) -- add a new light object."
msgstr ""
"> add light (local/global) (directional/spotlight) -- ein neues Lichtobjekt "
"hinzufügen"

#: ../src/project.cpp:891
msgid ""
"> add plane <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <tp> <alpha> -- "
"add a plane object."
msgstr ""
"> add plane <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <tp> <alpha> -- "
"ein Ebenenobjekt hinzufügen"

#: ../src/project.cpp:892 ../src/project.cpp:902
msgid ">   where: <vf> = value function : esp vdws eldens mo mod unity"
msgstr ">   wobei: <vf> = Wertfunktion : esp vdws eldens mo mod unity"

#: ../src/project.cpp:893 ../src/project.cpp:903 ../src/project.cpp:913
# Farben fest kodiert -> nicht übersetzen
msgid ">          <cf> = colour function : red green blue rb1 rb2"
msgstr ">          <cf> = Farbfunktion : red green blue rb1 rb2"

#: ../src/project.cpp:894 ../src/project.cpp:904 ../src/project.cpp:915
#: ../src/project.cpp:930
msgid ">          <cscale1> = scaling value for calculating the colours"
msgstr ">          <cscale1> = Skalierungswert zum Berechnen der Farben"

#: ../src/project.cpp:895 ../src/project.cpp:905 ../src/project.cpp:916
#: ../src/project.cpp:931
msgid ">          <cscale2> = scaling offset for calculating the colours"
msgstr ">          <cscale2> = Skalenversatz zum Berechnen der Farben"

#: ../src/project.cpp:896 ../src/project.cpp:906 ../src/project.cpp:917
#: ../src/project.cpp:932
msgid ">          <dim> = dimension of the plane object (in nm units)"
msgstr ">          <dim> = AusmaÃ? des Ebenenobjekts (in nm-Einheiten)"

#: ../src/project.cpp:897 ../src/project.cpp:907 ../src/project.cpp:918
#: ../src/project.cpp:933
msgid ">          <res> = resolution of the plane object"
msgstr ">          <res> = Auflösung des Ebenenobjekts"

#: ../src/project.cpp:898 ../src/project.cpp:920 ../src/project.cpp:935
msgid ">          <tp> = 0 or 1 telling if the object is transparent"
msgstr ">          <tp> = 0 oder 1 â?? sagt, ob das Objekt transparent ist"

#: ../src/project.cpp:899 ../src/project.cpp:908 ../src/project.cpp:921
#: ../src/project.cpp:936
# http://de.wikipedia.org/wiki/Alphakanal
msgid ">          <alpha> = transparency alpha value"
msgstr ">          <alpha> = Alpha-Wert der Transparenz"

#: ../src/project.cpp:901
msgid ""
"> add volrend <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <alpha> -- add "
"a volume-rendering object."
msgstr ""
"> add volrend <vf> <cf> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> <alpha> -- ein "
"Volumen-Renderungs-Objekt hinzufügen"

#: ../src/project.cpp:910
msgid ""
"> add surf1 <vf1> <vf2> <cf> <sscale> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> "
"<solid> <tp> <alpha> -- add a single surface object."
msgstr ""
"> add surf1 <vf1> <vf2> <cf> <sscale> <cscale1> <AUTO/cscale2> <dim> <res> "
"<solid> <tp> <alpha> -- ein einzelnes Flächenobjekt hinzufügen"

#: ../src/project.cpp:911 ../src/project.cpp:924
msgid ""
">   where: <vf1> = value function for calculating the surface : esp vdws "
"eldens mo mod unity"
msgstr ""
">   wobei: <vf1> = Wertfunktion oder Berechnung der Fläche : esp vdws eldens "
"mo mod unity"

#: ../src/project.cpp:912 ../src/project.cpp:925
msgid ""
">          <vf2> = value function for calculating the colours : esp vdws "
"eldens mo mod unity"
msgstr ""
">          <vf2> = Wertfunktion oder Berechnung der Farben : esp vdws eldens "
"mo mod unity"

#: ../src/project.cpp:914
msgid ">          <sscale> = scaling value for calculating the surface"
msgstr ">          <sscale> = Skalierungswert für die Berechnung der Fläche"

#: ../src/project.cpp:919 ../src/project.cpp:934
msgid ">          <solid> = 0 or 1 telling if the object is solid"
msgstr ">          <solid> = 0 oder 1 â?? sagt, ob das Objekt stabil ist"

#: ../src/project.cpp:923
msgid ""
"> add surf2 <vf1> <vf2> <cf1> <cf2> <sscale1> <sscale2> <cscale1> <AUTO/"
"cscale2> <dim> <res> <solid> <tp> <alpha> -- add a pair of surface objects."
msgstr ""
"> add surf2 <vf1> <vf2> <cf1> <cf2> <sscale1> <sscale2> <cscale1> <AUTO/"
"cscale2> <dim> <res> <solid> <tp> <alpha> -- ein Paar von Flächenobjekten "
"hinzufügen"

#: ../src/project.cpp:926
msgid ""
">          <cf1> = colour function for 1st surface : red green blue rb1 rb2"
msgstr ""
">          <cf1> = Farbfunktion für die erste Fläche : red green blue rb1 rb2"

#: ../src/project.cpp:927
msgid ""
">          <cf2> = colour function for 2nd surface : red green blue rb1 rb2"
msgstr ""
">          <cf1> = Farbfunktion für die zweite Fläche : red green blue rb1 rb2"

#: ../src/project.cpp:928
msgid ""
">          <sscale1> = scaling value for calculating the surface for 1st "
"surface"
msgstr ""
">          <sscale1> = Skalierungswert für die Berechnung der Fläche für die "
"erste Fläche"

#: ../src/project.cpp:929
msgid ""
">          <sscale2> = scaling value for calculating the surface for 2nd "
"surface"
msgstr ""
">          <sscale1> = Skalierungswert für die Berechnung der Fläche für die "
"zweite Fläche"

#: ../src/project.cpp:938
msgid "> help -- print all available commands in command strings."
msgstr "> help -- alle verfügbaren Befehle in Befehlszeichenketten ausgeben"

#: ../src/project.cpp:940
msgid "> energy -- calculate a single-point energy."
msgstr "> energy -- Energie eines einzelnen Punktes berechnen"

#: ../src/project.cpp:941
msgid "> geom_opt -- do a geometry optimization run using default options."
msgstr ""
"> geom_opt -- einen Geometrieoptimierungsdurchlauf unter Benutzung der "
"Vorgabeoptionen vornehmen"

#: ../src/project.cpp:942
msgid "> mol_dyn -- do a molecular dynamics run using default options."
msgstr ""
"> mol_dyn -- einen Molekulardynamikdurchlauf unter Benutzung der "
"Vorgabeoptionen vornehmen"

#: ../src/project.cpp:944
msgid ""
"> random_search <cycles> <optsteps> -- perform a random conformational "
"search."
msgstr ""
"> random_search <cycles> <optsteps> -- eine zufällige konformative Suche "
"durchführen"

#: ../src/project.cpp:945
msgid ""
"> systematic_search <divisions> <optsteps> -- perform a systematic "
"conformational search."
msgstr ""
"> systematic_search <divisions> <optsteps> -- eine systematische konformative "
"Suche durchführen"

#: ../src/project.cpp:946
msgid ""
"> montecarlo_search <init_cycles> <simul_cycles> <optsteps> -- perform a "
"MonteCarlo search."
msgstr ""
"> montecarlo_search <init_cycles> <simul_cycles> <optsteps> -- eine "
"Monte-Carlo-Suche durchführen"

#: ../src/project.cpp:948
msgid ""
"> make_plot1 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> <optsteps> -- create a 1D "
"energy vs. torsion plot."
msgstr ""
"> make_plot2 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> I J K L <div> <start_ang> "
"<end_ang> <optsteps> -- eine 1D-Energie gegenüber einer "
"Verdrehungsdarstellung erstellen"

#: ../src/project.cpp:949
msgid ""
"> make_plot2 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> I J K L <div> <start_ang> "
"<end_ang> <optsteps> -- create a 2D energy vs. torsions plot."
msgstr ""
"> make_plot2 A B C D <div> <start_ang> <end_ang> I J K L <div> <start_ang> "
"<end_ang> <optsteps> -- eine 2D-Energie gegenüber einer "
"Verdrehungsdarstellung erstellen"

#: ../src/project.cpp:951
# http://en.wikipedia.org/wiki/Equally_spaced_polynomial
msgid ""
"> population_analysis_ESP -- determine atomic charges using an ESP fit (for "
"QM methods only)."
msgstr ""
"> population_analysis_ESP -- Atomladungen festlegen unter Benutzung eines "
"passenden ESPs (nur für QM-Methoden)"

#: ../src/project.cpp:953
msgid ""
"> transition_state_search <delta_e> <initial_fc> -- perform a transition "
"state search (for QM methods only)."
msgstr ""
"> transition_state_search <delta_e> <initial_fc> -- führt eine "
"�bergangsstatussuche durch (nur für QM-Methoden)"

#: ../src/project.cpp:954
msgid ""
"> stationary_state_search <steps> -- perform a search for a structure with "
"no forces."
msgstr ""
"> stationary_state_search <Schritte> -- führt eine Suche nach einer Struktur "
"ohne Kräfte durch"

#: ../src/project.cpp:956
# FIXME s/orbtal/orbital/
msgid ""
"> set_current_orbital <orbital_index> -- set the current orbtal index for "
"plotting the orbitals."
msgstr ""
"> set_current_orbital <Bahn_Index> -- setzt den aktuellen Orbitalindex für "
"die grafische Darstellung der Umläufe"

#: ../src/project.cpp:958
msgid "> update_chains -- detect polymer chains using sequence builder."
msgstr ""
"> update_chains -- Polymerketten unter Benutzung der Sequenzerstellung "
"aufspüren"

#: ../src/project.cpp:959
msgid "> build_amino <sequence> (helix/strand) -- amino acid sequence builder."
msgstr "> build_amino <Sequenz> (helix/strand) -- Aminosäuren-Sequenzerstellung"

#: ../src/project.cpp:960
msgid "> build_nucleic <sequence> -- nucleic acid sequence builder."
msgstr "> build_nucleic <Sequenz> -- Nukleinsäuren-Sequenzerstellung"

#: ../src/project.cpp:962
msgid "> orient <crdset> -- orient the system in the XYZ coordinate system."
msgstr "orient <crdset> -- das System im XYZ-Koordinatensystem ausrichten"

#: ../src/project.cpp:964
msgid ""
"> solvate_box <x-hdim> <y-hdim> <z-hdim> (<density> <filename> (export)) -- "
"setup a solvation box."
msgstr ""
"> solvate_box <x-hdim> <y-hdim> <z-hdim> (<density> <filename> (export)) -- "
"eine Solvatisierungsbox einrichten"

#: ../src/project.cpp:965
msgid ""
"> solvate_sphere <rad_solute> <rad_solvent> (<density> <filename>) -- setup "
"a solvation sphere."
msgstr ""
"> solvate_sphere <rad_solute> <rad_solvent> (<density> <filename>) -- eine "
"Solvatisierungssphäre einrichten"

#: ../src/project.cpp:967
msgid "> set_formal_charge <index> <charge> -- set formal charges to atoms."
msgstr "> set_formal_charge <index> <charge> -- Formalladungen der Atome setzen"

#: ../src/project.cpp:969
msgid ""
"> evaluate_Bfact -- evaluate B-factors for selected atoms (a trajectory file "
"must be open)."
msgstr ""
"> evaluate_Bfact -- B-Faktoren für ausgewählte Atome untersuchen (eine "
"Trajektorien-Datei muss offen sein)"

#: ../src/project.cpp:970
msgid ""
"> evaluate_diffconst <dt> -- evaluate diffusion constants for selected atoms "
"(a trajectory file must be open, dt = time difference between frames [fs])."
msgstr ""
"> evaluate_diffconst <dt> -- Diffusionskonstanten für ausgewählte Atome "
"untersuchen (eine Trajektorien-Datei muss offen sein, dt = Zeit zwischen "
"Einzelbildern [fs])."

#: ../src/project.cpp:1010
msgid "Added a new object : light ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugefügt : Lichtquelle ("

#: ../src/project.cpp:1011
msgid "local"
msgstr "lokaler"

#: ../src/project.cpp:1011
msgid "global"
msgstr "globaler"

#: ../src/project.cpp:1012
msgid "directional"
msgstr "direktionaler"

#: ../src/project.cpp:1012
msgid "spotlight"
msgstr "Scheinwerfer"

#: ../src/project.cpp:1041
msgid "ERROR : add plane : unknown value function "
msgstr "FEHLER : add plane : unbekannte Wertfunktion "

#: ../src/project.cpp:1055
msgid "ERROR : add plane : unknown colour function "
msgstr "FEHLER : add plane : unbekannte Farbfunktion "

#: ../src/project.cpp:1091
msgid "Added a new object : plane ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzufügen : Ebene ("

#: ../src/project.cpp:1119
msgid "ERROR : add volrend : unknown value function "
msgstr "FEHLER : add volrend : unbekannte Wertfunktion "

#: ../src/project.cpp:1133
msgid "ERROR : add volrend : unknown colour function "
msgstr "FEHLER : add volrend : unbekannte Farbfunktion "

#: ../src/project.cpp:1166
msgid "Added a new object : volrend ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugefügt : volrend ("

#: ../src/project.cpp:1199
msgid "ERROR : add surf1 : unknown value function 1 "
msgstr "FEHLER : add surf1 : unbekannte Wertfunktion 1 "

#: ../src/project.cpp:1214
msgid "ERROR : add surf1 : unknown value function 2 "
msgstr "FEHLER : add surf1 : unbekannte Wertfunktion 2 "

#: ../src/project.cpp:1228
msgid "ERROR : add surf1 : unknown colour function "
msgstr "FEHLER : add surf1 : unbekannte Farbfunktion"

#: ../src/project.cpp:1277
msgid "Added a new object : surf1 ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugefügt : surf1 ("

#: ../src/project.cpp:1314
msgid "ERROR : add surf2 : unknown value function 1 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Wertfunktion 1 "

#: ../src/project.cpp:1329
msgid "ERROR : add surf2 : unknown value function 2 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Wertfunktion 2 "

#: ../src/project.cpp:1343
msgid "ERROR : add surf2 : unknown colour function 1 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Farbfunktion 1 "

#: ../src/project.cpp:1357
msgid "ERROR : add surf2 : unknown colour function 2 "
msgstr "FEHLER : add surf2 : unbekannte Farbfunktion 2 "

#: ../src/project.cpp:1417
msgid "Added a new object : surf2 ("
msgstr "Ein neues Objekt hinzugefügt : surf2 ("

#: ../src/project.cpp:1423
msgid "ERROR : could not process command \"add\" for parameter "
msgstr "FEHLER : Befehl »add« konnte nicht verarbeitet werden für Parameter "

#: ../src/project.cpp:1581
msgid "Sorry, this is for QM models only!"
msgstr "Entschuldigung, dies ist nur für QM-Modelle!"

#: ../src/project.cpp:1628
msgid "The current orbital is now "
msgstr "Der aktuelle Orbit ist nun "

#: ../src/project.cpp:1673 ../src/project.cpp:1708
msgid "built a sequence : "
msgstr "eine Sequenz bilden : "

#: ../src/project.cpp:1721
msgid "maximum dimensions:"
msgstr "maximale Abmessungen:"

#: ../src/project.cpp:1823
msgid "Sorry, atom not found!"
msgstr "Entschuldigung, Atom nicht gefunden!"

#: ../src/project.cpp:1849
msgid "ERROR : Unknown command : "
msgstr "FEHLER : unbekannter Befehl : "

#: ../src/project.cpp:1850
msgid "The \"help\" command will give more information about command strings."
msgstr ""
"Der Befehl »help« wird weitere Informationen über Befehlszeichenketten "
"liefern."

#: ../src/project.cpp:1877
msgid "local lights = "
msgstr "lokale Lichtquellen = "

#: ../src/project.cpp:1877 ../src/project.cpp:1884
msgid "on"
msgstr "ein"

#: ../src/project.cpp:1877 ../src/project.cpp:1884
msgid "off"
msgstr "aus"

#: ../src/project.cpp:1884
msgid "global lights = "
msgstr "globale Lichtquellen = "

#: ../src/project.cpp:3256
msgid "Group information about chains/residues is needed for this operation."
msgstr ""
"Für diese Operation werden Gruppeninformationen über Ketten/Reste benötigt."

#: ../src/project.cpp:3257
msgid "Is it OK to update group information?"
msgstr "Ist eine Aktualisierung der Gruppeninformationen in Ordnung?"

#: ../src/project.cpp:3271
msgid "Sorry, no chain/residue information available for this atom."
msgstr ""
"Entschuldigung, für dieses Atom ist keine Ketten-/Restinformation verfügbar."

#: ../src/project.cpp:3290
msgid "selected atom "
msgstr "ausgewähltes Atom "

#: ../src/project.cpp:3290
msgid " (atomtype = "
msgstr " (Atomtyp = "

#: ../src/project.cpp:3302
msgid "selected residue "
msgstr "ausgewählter Rest "

#: ../src/project.cpp:3302
msgid " from chain "
msgstr " aus Kette "

#: ../src/project.cpp:3313
msgid "selected chain "
msgstr "ausgewählte Kette "

#: ../src/project.cpp:3337
msgid "selected molecule "
msgstr "ausgewähltes Molekül "

#. this must be OK.
#: ../src/project.cpp:3366
msgid "charge: "
msgstr "Ladung; "

#: ../src/project.cpp:3384
msgid "distance: "
msgstr "Entfernung: "

#: ../src/project.cpp:3406
msgid "angle: "
msgstr "Winkel"

#: ../src/project.cpp:3406
msgid " deg"
msgstr " Grad"

#: ../src/project.cpp:3425
msgid "torsion: "
msgstr "Verdrehung: "

#: ../src/project.cpp:3425
msgid " deg "
msgstr " Grad "

#: ../src/project.cpp:3494
msgid "MW: "
msgstr "MW: "

#: ../src/project.cpp:3571
msgid "ERROR : atom "
msgstr "FEHLER : Atom "

#: ../src/project.cpp:3571 ../src/project.cpp:3757 ../src/project.cpp:3769
msgid " not found!"
msgstr " nicht gefunden!"

#: ../src/project.cpp:3591
msgid "ERROR : could not find ic.\n"
msgstr "FEHLER : ic konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3609
msgid "ERROR : could not find tor-term.\n"
msgstr "FEHLER : tor-term konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3613
msgid "tor(deg)"
msgstr "Verdrehung(Grad)"

#: ../src/project.cpp:3613 ../src/project.cpp:3830 ../src/project.cpp:3922
msgid "E(kJ/mol)"
msgstr "E(kJ/mol)"

#: ../src/project.cpp:3664
msgid "tor = "
msgstr "Verdrehung = "

#: ../src/project.cpp:3664 ../src/project.cpp:3887
msgid " deg, energy = "
msgstr " Grad, Energie = "

#: ../src/project.cpp:3664 ../src/project.cpp:3887
msgid " kJ/mol."
msgstr " kJ/mol."

#: ../src/project.cpp:3757
msgid "ERROR : tor1 atom "
msgstr "FEHLER : Verdrehung1-Atom"

#: ../src/project.cpp:3769
msgid "ERROR : tor2 atom "
msgstr "FEHLER : Verdrehung2-Atom"

#: ../src/project.cpp:3789
msgid "ERROR : could not find ic for tor1.\n"
msgstr "FEHLER : ic für Verdrehung1 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3796
msgid "ERROR : could not find ic for tor2.\n"
msgstr "FEHLER : ic für Verdrehung2 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3819
msgid "ERROR : could not find tor-term for tor1.\n"
msgstr "FEHLER : tor-term für Verdrehung1 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3826
msgid "ERROR : could not find tor-term for tor2.\n"
msgstr "FEHLER : tor-term für Verdrehung2 konnte nicht gefunden werden.\n"

#: ../src/project.cpp:3830
msgid "tor1(deg)"
msgstr "Verdrehung1(Grad)"

#: ../src/project.cpp:3830
msgid "tor2(deg)"
msgstr "Verdrehung2(Grad)"

#: ../src/project.cpp:3887
msgid "tor1 = "
msgstr "Verdrehung1 = "

#: ../src/project.cpp:3887
msgid " deg, tor2 = "
msgstr " Grad, Verdrehung2 = "

#: ../src/project.cpp:3912 ../src/project.cpp:3947
msgid "r-energy = "
msgstr "r-Energie = "

#: ../src/project.cpp:3912 ../src/project.cpp:3947
msgid "p-energy = "
msgstr "p-Energie = "

#: ../src/project.cpp:3913 ../src/project.cpp:3948
msgid " is lower "
msgstr " ist niedriger "

#: ../src/project.cpp:3952
msgid "READY!"
msgstr "FERTIG!"

#: ../src/project.cpp:4049
msgid "Starting Stationary State Search "
msgstr "Feststehende Statussuche wird gestartet"

#: ../src/project.cpp:4062
msgid "Cycle    Gradient       Step\n"
msgstr "Zyklus   Gradient       Schritt\n"

#: ../src/project.cpp:4077
msgid "the nsteps termination test was passed.\n"
msgstr "der Nsteps-Terminierungstest wurde durchlaufen.\n"

#: ../src/rcpview_wcl.cpp:161
# FIXME s/tresholds/thresholds/
msgid "the tresholds were set to "
msgstr "die Schwellenwerte wurden gesetzt auf "

#: ../src/rcpview_wcl.cpp:161
msgid " and "
msgstr " und "

#. ################################################################################################
#. eof
#: ../src/res_gtk/gtk_file_export_dialog.glade.h:1
#: ../src/res_gtk/gtk_file_import_dialog.glade.h:1
#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:1
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen â?¦"

#: ../src/res_gtk/gtk_file_export_dialog.glade.h:2
msgid "Export File"
msgstr "Datei exportieren"

#: ../src/res_gtk/gtk_file_import_dialog.glade.h:2
msgid "Import File"
msgstr "Datei importieren"

#: ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:1
msgid "Delta-E Cutoff:"
msgstr "Delta-E-Abschaltung:"

#: ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:3
msgid "Gradient Cutoff:"
msgstr "Gradientabschaltung:"

#: ../src/res_gtk/gtk_geomopt_dialog.glade.h:4
msgid "Maximum # of Steps:"
msgstr "Maximale # an Schritten:"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:2
msgid "Constant-P simulation (allow P-control at simulation stage)"
msgstr "Constant-P-Simulation (ermöglicht P-control auf der Simulationsstufe)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:3
msgid "Constant-T simulation (allow T-control at simulation stage)"
msgstr "Constant-T-Simulation (ermöglicht T-control auf der Simulationsstufe)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:4
msgid "Isothermal compressibility [1/bar] :"
msgstr "Isothermische Verdichtbarkeit [1/bar] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:6
msgid "Number of steps : (cooling)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (Kühlung)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:7
msgid "Number of steps : (equilibration)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (Ã?quilibration)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:8
msgid "Number of steps : (heating)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (Erwärmung)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:9
msgid "Number of steps : (simulation)"
msgstr "Anzahl an Schritten : (Simulation)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:10
msgid "P relaxation time [fs] :"
msgstr "P-Entspannungszeit [fs] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:11
msgid "Pressure [bar] :"
msgstr "Druck [bar] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:12
msgid "T relaxation time [fs] : (equil/simul)"
msgstr "T-Entspannungszeit [fs] : (Ã?quil/Simul)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:13
msgid "T relaxation time [fs] : (heat/cool)"
msgstr "T-Entspannungszeit [fs] : (heiss/kalt)"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:14
msgid "Temperature [K] :"
msgstr "Temperatur [K] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:15
# FIXME s/Time step/Timestep/
msgid "Timestep [fs] :"
msgstr "Zeitschritt [fs] :"

#: ../src/res_gtk/gtk_moldyn_dialog.glade.h:16
msgid "Trajectory File : "
msgstr "Trajektorien-Datei : "

#: ../src/res_gtk/gtk_progress_dialog.glade.h:1
msgid "Background Job"
msgstr "Hintergrundaufgabe"

#: ../src/res_gtk/gtk_progress_dialog.glade.h:2
msgid "Job Title : "
msgstr "Aufgabentitel : "

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Select the Engine Class:</b>"
msgstr "<b>Wählen Sie die Engine-Klasse aus:</b>"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:2
msgid "<b>Set the spin multiplicity of the system:</b>"
msgstr "<b>Die Spin-Multiziplität des Systems setzen:</b>"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:3
msgid "<b>Set the total charge of the system:</b>"
msgstr "<b>Die Gesamtladung des Systems setzen:</b>"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:4
msgid "Enable atomtype/parameter exceptions (AMBER FF)."
msgstr "Atomtyp-/Parameterausnahmen aktivieren (AMBER FF)"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:6
msgid "MM/SF"
msgstr "MM/SF"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:7
msgid "QM/MM"
msgstr "QM/MM"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:8
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:9
msgid "Spin Multiplicity:"
msgstr "Drehmultiziplität:"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:10
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamtladung:"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:11
msgid "all MM"
msgstr "alle MM"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:12
msgid "all QM"
msgstr "alle QM"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:13
msgid "all SF"
msgstr "alle SF"

#: ../src/res_gtk/gtk_setup_dialog.glade.h:14
msgid "this is under construction and DISABLED currently!"
msgstr "dies ist in Entwicklung und derzeit DEAKTIVIERT!"

#: ../src/res_gtk/gtk_stereo_dialog.glade.h:1
msgid "Relaxed Separation :"
msgstr "Entspannte Trennung :"

#: ../src/res_gtk/gtk_stereo_dialog.glade.h:2
msgid "Stereo Displacement :"
msgstr "Stereo-Verdrängung :"

#: ../src/res_gtk/gtk_stereo_dialog.glade.h:3
msgid "Stereo View Settings"
msgstr "Stereo-Ansichtseinstellungen"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:1
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:2
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:3
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"

#: ../src/res_gtk/gtk_trajview_dialog.glade.h:4
msgid "Trajectory Viewer"
msgstr "Trajektorien-Betrachter"

Reply to: