[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://multistrap/po/de.po



Hallo Chris,
On Thu, Aug 18, 2011 at 09:08:20PM +0200, Chris Leick wrote:
> #: ../multistrap:398
> msgid "Native mode configuration reported an error!\n"
> msgstr "Konfiguration des nativen Modus meldet einen Fehler!\n"

s/meldet/meldete/

> #: ../multistrap:411
> msgid "Cannot read apt sources list directory.\n"
> msgstr "Verzeichnis der Apt-Quellenliste kann nicht gelesen werden.\n"

Verzeichnis und list gehören zusammen (ls /etc/apt/)
Quellen-List-Verzeichnis von Apt kann nicht gelesen werden.

> #: ../multistrap:564
> #, perl-format
> msgid ""
> "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all "
> "package: %s. "
> msgstr ""
> "Warnung: ungültiger Wert »%s« für Feld Multi-Arch in »Architecture: all« "
> "Paket: %s. "

Bindestrich vor »Paket«?

> #: ../multistrap:621
> #, perl-format
> msgid " -> Processing conffiles for %s\n"
> msgstr " -> Konfigurationsdateien für %s werden verarbeitet\n"

Achtung: Eine »conffile« ist was ganz besonderes, daher darf sie
*nicht* mit Konfigurationsdatei übersetzt werden. (siehe hier auch den
Hinweis in der Wortliste).
s/Konfigurationsdateien/Conffiles/

> #: ../multistrap:638
> msgid "I: Unpacking complete.\n"
> msgstr "I: Entpacken komplett\n"

s/komplett/vollständig/

> #: ../multistrap:645
> #, perl-format
> msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n"
> msgstr "I: Vorher gefüllten Debconf-Daten werden auf %s kopiert.\n"

Pre-seeding siehe Wortliste, ein spezielles Verfahren für Debconf:
s/Vorher gefüllte/Voreingestellte/

> #. Translators: this is a single instance, naming the hook
> #: ../multistrap:661
> #, perl-format
> msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n"
> msgstr "I: Post-Download-Hook wird ausgeführt: »%s«\n"

Nach der Erläuterung würde ich eher schreiben:
I: Post-Download-Hook »%s« wird ausgeführt

> #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each
> #: ../multistrap:690
> #, perl-format
> msgid "I: Stopping %d native hook\n"
> msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n"
> msgstr[0] "I: %d nativer Hook« wird gestoppt\n"
> msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestoppt\n"

s/Hook«/Hook/

> #. Translators: this is a single instance, naming the hook
> #: ../multistrap:694
> #, perl-format
> msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n"
> msgstr "I: Nativer Hook wird gestoppt: »%s«\n"

Würde ich eher als:
Nativer Hook »%s« wird gestoppt.

> #. Translators: this is a single instance, naming the hook
> #: ../multistrap:710
> #, perl-format
> msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n"
> msgstr "I: Post-Konfigurations-Hook wird ausgeführt: »%s«\n"

Entsprechend hier.

> #: ../multistrap:729
> #, perl-format
> msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n"
> msgstr "I: unsichere %slib64 wird gelöst -> /lib symbolischer Link\n"

s/unsichere/Unsichere/
Unlinking --> lösen? Finde ich schwer verständlich. Auch trennst Du
den symbolischen Link (%slib64 -> /lib) mittedrin auf.
Warum nicht
Unsicherer symbolischer Link %slib64 -> /lib wird entfernt.

> #: ../multistrap:735
> #, perl-format
> msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n"
> msgstr ""
> "I: Ersetzt ./lib64 -> /lib symbolischer Link mit einem neuen "
> "%slib64-Verzeichnis.\n"

s/<Deine Fassung>/I: Symbolischer Link ./lib64 -> /lib wurde durch ein
neues Verzeichnis %slib64 ersetzt/

> #: ../multistrap:756
> msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n"
> msgstr "I: ./bin/sh symbolischer Link exisitiert nicht.\n"

s/exisitiert/existiert/

> #: ../multistrap:840
> msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n"
> msgstr "I: Apt-Zwischenspeicher und Listendaten werden aufgeräumt.\n"
> 
> #: ../multistrap:860
> msgid "Cannot read apt lists directory.\n"
> msgstr "Apt-Listenverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n"

s.o., zumindest im zweiten Fall:
Apts lists-Verzeichnis kann nicht gelesen werden.

> #: ../multistrap:902
> #, perl-format
> msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n"
> msgstr "I: Debconf wird für Fülldatei ausgeführt: %s\n"

s.o.
s/Fülldateien/Voreinstellungsdatei/

> #: ../multistrap:911
> msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n"
> msgstr "I: Vorinstallationsskript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n"

Bitte Skriptnamen nicht übersetzen:
s/Vorinstallationsskript/Preinst-Skript/

> #: ../multistrap:977
> #, perl-format
> msgid "cannot open apt sources list. %s"
> msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden. %s"
> 
> #: ../multistrap:983
> #, perl-format
> msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n"
> msgstr "»sources.list«-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. %s\n"

Im Original ist einmal ein Satzpunkt vor dem »%s«, einmal nicht. Du
hast beide Male einen gesetzt. Ist das ein Fehler bei Dir oder im
Original? (Und was kommt da rein?)

> #: ../multistrap:988
> #, perl-format
> # erste Variable: Dateiname, zweite $! (in Perl: Systemfehlermeldung)
> msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s"
> msgstr "/etc/apt/sources.list.d/%s kann nicht geöffnet werden: %s"

Im Original sollte dann auch ein Doppelpunkt stehen, oder?

> #: ../multistrap:1000
> #, perl-format
> # Secure Apt ist feststehender Begriff
> msgid ""
> "\n"
> "%s version %s\n"
> "\n"
> "Usage:\n"
> " %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
> " %s -?|-h|--help|--version\n"
> "\n"
> "Command:\n"
> " -f|--file CONFIG_FILE:  path to the multistrap configuration file.\n"
> "\n"
> "Options:\n"
> " -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n"
> " -d|--dir PATH:          override the configuration file directory.\n"
> "    --no-auth:           do not use Secure Apt for any repositories\n"
> "    --tidy-up:           remove apt cache data and downloaded archives.\n"
> "    --dry-run:           output the configuration and exit\n"
> "    --simulate:          output the configuration and exit\n"
> " -?|-h|--help:           print this usage message and exit\n"
> " --version:              print this usage message and exit\n"
> "\n"
> "%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n"
> "repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n"
> "architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n"
> "\n"
> "Example configuration:\n"
> "[General]\n"
> "arch=armel\n"
> "directory=/opt/multistrap/\n"
> "# same as --tidy-up option if set to true\n"
> "cleanup=true\n"
> "# same as --no-auth option if set to true\n"
> "# keyring packages listed in each bootstrap will\n"
> "# still be installed.\n"
> "noauth=false\n"
> "# extract all downloaded archives (default is true)\n"
> "unpack=true\n"
> "# enable MultiArch for the specified architectures\n"
> "# default is empty\n"
> "multiarch=\n"
> "# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n"
> "# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources."
> "list\n"
> "# of the target. Order is not important\n"
> "aptsources=Debian\n"
> "# the order of sections is not important.\n"
> "# the bootstrap option determines which repository\n"
> "# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n"
> "bootstrap=Debian\n"
> "\n"
> "[Debian]\n"
> "packages=\n"
> "source=http://cdn.debian.net/debian\n";
> "keyring=debian-archive-keyring\n"
> "suite=stable\n"
> "\n"
> "This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n"
> "the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n"
> "\n"
> "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n"
> "\n"
> "Specify a package to extend the bootstap to include that package and\n"
> "all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n"
> "only the most recent suitable version from all configured repositories.\n"
> "\n"
> "General settings:\n"
> "\n"
> "'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n"
> "will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n"
> "\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "%s Version %s\n"
> "\n"
> "Aufruf:\n"
> " %s [-a ARCH] [-d VERZ] -f KONFIGURATIONSDATEI\n"
> " %s -?|-h|--help|--version\n"
> "\n"
> "Befehl:\n"
> " -f|--file KONFIGURATIONSDATEI: Pfad zur Multistrap-Konfigurationsdatei\n"
> "\n"
> "Optionen:\n"
> " -a|--arch ARCHITEKTUR: Konfigurationsdateiarchitektur außer Kraft setzen\n"
> " -d|--dir PFAD:         Konfigurationsdateiverzeichnis außer Kraft setzen\n"
> "    --no-auth:          Secure Apt nicht für irgendwelche Depots verwenden\n"
> "    --tidy-up:          Apt-Zwischenspeicherdaten und heruntergeladene\n"
> "                        Archive entfernen\n"
> "    --dry-run:          die Konfiguration ausgeben und beenden\n"
> "    --simulate:         die Konfiguration ausgeben und beenden\n"
> " -?|-h|--help:          diese Aufrufinformation ausgeben und beenden\n"
> " --version:             diese Aufrufinformation ausgeben und beenden\n"
> "\n"
> "%s ersetzt Debootstrap, um Unterstützung für mehrere Depots bereitzustellen.\n"
> "Es benutzt eine Konfigurationsdatei, um die betreffenden Suites, die\n"
> "Architektur, zusätzliche Pakete und den Spiegel, der für jedes Depot benutzt\n"
> "werden soll, anzugeben\n"
> "\n"
> "Beispielkonfiguration:\n"
> "[General]\n"
> "arch=armel\n"
> "directory=/opt/multistrap/\n"
> "# entspricht der Option --tidy-up, falls diese auf »true« gesetzt ist\n"
> "cleanup=true\n"
> "# entspricht der Option --no-auth option, falls diese auf »true« gesetzt ist\n"
> "# Schlüsselbundpakete, die in jedem Bootstrap aufgeführt sind, werden\n"
> "# weiterhin installiert.\n"
> "noauth=false\n"
> "# alle heruntergeladenen Archive extrahieren (Vorgabe ist true)\n"
> "unpack=true\n"
> "# MultiArch für die angegebenen Architekturen aktivieren\n"
> "# Vorgabe ist leer\n"
> "multiarch=\n"
> "# aptsources ist eine Liste von Abschnitten, die für das Herunterladen von\n"
> "# Paketen und Listen benutzt wird. Sie liegt in\n"
> "# /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list des Ziels. Die Reihenfolge\n"
> "# ist unwichtig.\n"
> "aptsources=Debian\n"
> "# die Reihenfolge der Abschnitte ist unwichtig.\n"
> "# die Option »bootstrap« legt fest, welches Depot zum Berechnen der\n"
> "# Liste der »Priority: required«-Pakete verwandt wird.\n"
> "bootstrap=Debian\n"
> "\n"
> "[Debian]\n"
> "packages=\n"
> "source=http://cdn.debian.net/debian\n";
> "keyring=debian-archive-keyring\n"
> "suite=stable\n"
> "\n"
> "Dies wird zu einem völlig normalen Bootstrap von Debian-Stable von dem\n"
> "angegebenen Spiegel für Armel in /opt/multistrap/ führen.\n"
> "\n"
> "'Architecture' und 'directory' können auf der Befehlszeil außer Kraft "

s/'Architecture' und 'directory'/»Architecture« und »directory«/

> "gesetzt\n"
> "werden.\n"
> "\n"
> "Geben Sie ein Paket an, um den Bootstrap so zu erweitern, dass er dieses "
> "Paket\n"
> "mit allen Abhängigkeiten enthält. Abhängigkeiten werden durch Apt berechnet,\n"
> "so dass nur die aktuellste geeignete Version aus allen konfigurierten Depots\n"
> "benutzt wird.\n"
> "\n"
> "Allgemeine Einstellungen:\n"
> "\n"
> "'directory' gibt die oberste Verzeichnisebene an, auf der der Bootstrap\n"

s/'directory'/»directory«/

> "erstellt wird – es wird nicht in ein .tgz verpackt, sobald es vollständig "
> "ist.\n"
> "\n"

> #: ../multistrap:1164
> #, perl-format
> msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'"
> msgstr "FEHLER: Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s« für»%s« "

s/für»%s« /für »%s«/

> #: ../multistrap:1189
> #, perl-format
> msgid ""
> "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not "
> "support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n"
> msgstr ""
> "FEHLER: nicht unterstützte Option: »architecture«. Die aktuelle Dpkg-Version\n"
> "unterstützt kein MultiArch. Pakete für »%s« wurden ignoriert.\n"

s/nicht/Nicht/
s/unterstützte/unterstützbare/

> #: ../multistrap:1333
> msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n"
> msgstr ""
> "Explizite Auswahl der Suite: Nein - lassen Sie Apt die letzte benutzen.\n"

s/letzte/neuste/

> #: ../multistrap:1340
> msgid "Debconf preseed file"
> msgid_plural "Debconf preseed files"
> msgstr[0] "Debconf-Fülldatei"
> msgstr[1] "Debconf-Fülldateien"

s/Fülldatei/Voreinstellungsdatei/

> #: ../multistrap:1343
> msgid "Download hook: "
> msgid_plural ""
> msgstr[0] "Download-Hook: "
> msgstr[1] ""
> 
> #: ../multistrap:1347
> msgid "Native hook: "
> msgid_plural ""
> msgstr[0] "Nativer Hook: "
> msgstr[1] ""
> 
> #: ../multistrap:1351
> msgid "Completion hook: "
> msgid_plural ""
> msgstr[0] "Komplettierungs-Hook: "
> msgstr[1] ""

Diese Zeichenketten sehen komisch aus. Warum gibt es keinen Plural?

> #: ../multistrap:1360
> #, perl-format
> msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n"
> msgstr "Architektur von »%s« kann nicht festgelegt werden. %s wird benutzt.\n"

s/festgelegt/bestimmt/

> #: ../multistrap:1391
> msgid "remove apt cache data: true\n"
> msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: true\n"
> 
> #: ../multistrap:1393
> msgid "remove apt cache data: false\n"
> msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: false\n"
> 
> #: ../multistrap:1396
> msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n"
> msgstr "Benutzung nicht authentifizierter Depots erlauben: true\n"
> 
> #: ../multistrap:1398
> msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n"
> msgstr "Benutzung nicht authentifizierter Depots erlauben: false\n"

Ja/Nein hast Du oben übersetzt; true/false hier nicht. Warum?

s/nicht authentifizierter/unbestätigter/

Viele Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: