Hallo Chris, On Thu, Aug 18, 2011 at 09:08:20PM +0200, Chris Leick wrote: > #: ../multistrap:398 > msgid "Native mode configuration reported an error!\n" > msgstr "Konfiguration des nativen Modus meldet einen Fehler!\n" s/meldet/meldete/ > #: ../multistrap:411 > msgid "Cannot read apt sources list directory.\n" > msgstr "Verzeichnis der Apt-Quellenliste kann nicht gelesen werden.\n" Verzeichnis und list gehören zusammen (ls /etc/apt/) Quellen-List-Verzeichnis von Apt kann nicht gelesen werden. > #: ../multistrap:564 > #, perl-format > msgid "" > "Warning: invalid value '%s' for Multi-Arch field in Architecture: all " > "package: %s. " > msgstr "" > "Warnung: ungültiger Wert »%s« für Feld Multi-Arch in »Architecture: all« " > "Paket: %s. " Bindestrich vor »Paket«? > #: ../multistrap:621 > #, perl-format > msgid " -> Processing conffiles for %s\n" > msgstr " -> Konfigurationsdateien für %s werden verarbeitet\n" Achtung: Eine »conffile« ist was ganz besonderes, daher darf sie *nicht* mit Konfigurationsdatei übersetzt werden. (siehe hier auch den Hinweis in der Wortliste). s/Konfigurationsdateien/Conffiles/ > #: ../multistrap:638 > msgid "I: Unpacking complete.\n" > msgstr "I: Entpacken komplett\n" s/komplett/vollständig/ > #: ../multistrap:645 > #, perl-format > msgid "I: Copying debconf preseed data to %s.\n" > msgstr "I: Vorher gefüllten Debconf-Daten werden auf %s kopiert.\n" Pre-seeding siehe Wortliste, ein spezielles Verfahren für Debconf: s/Vorher gefüllte/Voreingestellte/ > #. Translators: this is a single instance, naming the hook > #: ../multistrap:661 > #, perl-format > msgid "I: Running post-download hook: '%s'\n" > msgstr "I: Post-Download-Hook wird ausgeführt: »%s«\n" Nach der Erläuterung würde ich eher schreiben: I: Post-Download-Hook »%s« wird ausgeführt > #. Translators: the plural is followed by a single repeat for each > #: ../multistrap:690 > #, perl-format > msgid "I: Stopping %d native hook\n" > msgid_plural "I: Stopping %d native hooks\n" > msgstr[0] "I: %d nativer Hook« wird gestoppt\n" > msgstr[1] "I: %d native Hooks werden gestoppt\n" s/Hook«/Hook/ > #. Translators: this is a single instance, naming the hook > #: ../multistrap:694 > #, perl-format > msgid "I: Stopping native hook: '%s'\n" > msgstr "I: Nativer Hook wird gestoppt: »%s«\n" Würde ich eher als: Nativer Hook »%s« wird gestoppt. > #. Translators: this is a single instance, naming the hook > #: ../multistrap:710 > #, perl-format > msgid "I: Running post-configuration hook: '%s'\n" > msgstr "I: Post-Konfigurations-Hook wird ausgeführt: »%s«\n" Entsprechend hier. > #: ../multistrap:729 > #, perl-format > msgid "I: Unlinking unsafe %slib64 -> /lib symbolic link.\n" > msgstr "I: unsichere %slib64 wird gelöst -> /lib symbolischer Link\n" s/unsichere/Unsichere/ Unlinking --> lösen? Finde ich schwer verständlich. Auch trennst Du den symbolischen Link (%slib64 -> /lib) mittedrin auf. Warum nicht Unsicherer symbolischer Link %slib64 -> /lib wird entfernt. > #: ../multistrap:735 > #, perl-format > msgid "I: Replaced ./lib64 -> /lib symbolic link with new %slib64 directory.\n" > msgstr "" > "I: Ersetzt ./lib64 -> /lib symbolischer Link mit einem neuen " > "%slib64-Verzeichnis.\n" s/<Deine Fassung>/I: Symbolischer Link ./lib64 -> /lib wurde durch ein neues Verzeichnis %slib64 ersetzt/ > #: ../multistrap:756 > msgid "I: ./bin/sh symbolic link does not exist.\n" > msgstr "I: ./bin/sh symbolischer Link exisitiert nicht.\n" s/exisitiert/existiert/ > #: ../multistrap:840 > msgid "I: Tidying up apt cache and list data.\n" > msgstr "I: Apt-Zwischenspeicher und Listendaten werden aufgeräumt.\n" > > #: ../multistrap:860 > msgid "Cannot read apt lists directory.\n" > msgstr "Apt-Listenverzeichnis kann nicht gelesen werden.\n" s.o., zumindest im zweiten Fall: Apts lists-Verzeichnis kann nicht gelesen werden. > #: ../multistrap:902 > #, perl-format > msgid "I: Running debconf for seed file: %s\n" > msgstr "I: Debconf wird für Fülldatei ausgeführt: %s\n" s.o. s/Fülldateien/Voreinstellungsdatei/ > #: ../multistrap:911 > msgid "I: Running preinst scripts with 'install' argument.\n" > msgstr "I: Vorinstallationsskript wird mit dem Argument »install« ausgeführt.\n" Bitte Skriptnamen nicht übersetzen: s/Vorinstallationsskript/Preinst-Skript/ > #: ../multistrap:977 > #, perl-format > msgid "cannot open apt sources list. %s" > msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden. %s" > > #: ../multistrap:983 > #, perl-format > msgid "cannot open apt sources.list directory %s\n" > msgstr "»sources.list«-Verzeichnis kann nicht geöffnet werden. %s\n" Im Original ist einmal ein Satzpunkt vor dem »%s«, einmal nicht. Du hast beide Male einen gesetzt. Ist das ein Fehler bei Dir oder im Original? (Und was kommt da rein?) > #: ../multistrap:988 > #, perl-format > # erste Variable: Dateiname, zweite $! (in Perl: Systemfehlermeldung) > msgid "cannot open /etc/apt/sources.list.d/%s %s" > msgstr "/etc/apt/sources.list.d/%s kann nicht geöffnet werden: %s" Im Original sollte dann auch ein Doppelpunkt stehen, oder? > #: ../multistrap:1000 > #, perl-format > # Secure Apt ist feststehender Begriff > msgid "" > "\n" > "%s version %s\n" > "\n" > "Usage:\n" > " %s [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n" > " %s -?|-h|--help|--version\n" > "\n" > "Command:\n" > " -f|--file CONFIG_FILE: path to the multistrap configuration file.\n" > "\n" > "Options:\n" > " -a|--arch ARCHITECTURE: override the configuration file architecture.\n" > " -d|--dir PATH: override the configuration file directory.\n" > " --no-auth: do not use Secure Apt for any repositories\n" > " --tidy-up: remove apt cache data and downloaded archives.\n" > " --dry-run: output the configuration and exit\n" > " --simulate: output the configuration and exit\n" > " -?|-h|--help: print this usage message and exit\n" > " --version: print this usage message and exit\n" > "\n" > "%s replaces debootstrap to provide support for multiple\n" > "repositories, using a configuration file to specify the relevant suites,\n" > "architecture, extra packages and the mirror to use for each repository.\n" > "\n" > "Example configuration:\n" > "[General]\n" > "arch=armel\n" > "directory=/opt/multistrap/\n" > "# same as --tidy-up option if set to true\n" > "cleanup=true\n" > "# same as --no-auth option if set to true\n" > "# keyring packages listed in each bootstrap will\n" > "# still be installed.\n" > "noauth=false\n" > "# extract all downloaded archives (default is true)\n" > "unpack=true\n" > "# enable MultiArch for the specified architectures\n" > "# default is empty\n" > "multiarch=\n" > "# aptsources is a list of sections to be used for downloading packages\n" > "# and lists and placed in the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources." > "list\n" > "# of the target. Order is not important\n" > "aptsources=Debian\n" > "# the order of sections is not important.\n" > "# the bootstrap option determines which repository\n" > "# is used to calculate the list of Priority: required packages.\n" > "bootstrap=Debian\n" > "\n" > "[Debian]\n" > "packages=\n" > "source=http://cdn.debian.net/debian\n" > "keyring=debian-archive-keyring\n" > "suite=stable\n" > "\n" > "This will result in a completely normal bootstrap of Debian stable from\n" > "the specified mirror, for armel in /opt/multistrap/.\n" > "\n" > "'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.\n" > "\n" > "Specify a package to extend the bootstap to include that package and\n" > "all dependencies. Dependencies will be calculated by apt so as to use\n" > "only the most recent suitable version from all configured repositories.\n" > "\n" > "General settings:\n" > "\n" > "'directory' specifies the top level directory where the bootstrap\n" > "will be created - it is not packed into a .tgz once complete.\n" > "\n" > msgstr "" > "\n" > "%s Version %s\n" > "\n" > "Aufruf:\n" > " %s [-a ARCH] [-d VERZ] -f KONFIGURATIONSDATEI\n" > " %s -?|-h|--help|--version\n" > "\n" > "Befehl:\n" > " -f|--file KONFIGURATIONSDATEI: Pfad zur Multistrap-Konfigurationsdatei\n" > "\n" > "Optionen:\n" > " -a|--arch ARCHITEKTUR: Konfigurationsdateiarchitektur außer Kraft setzen\n" > " -d|--dir PFAD: Konfigurationsdateiverzeichnis außer Kraft setzen\n" > " --no-auth: Secure Apt nicht für irgendwelche Depots verwenden\n" > " --tidy-up: Apt-Zwischenspeicherdaten und heruntergeladene\n" > " Archive entfernen\n" > " --dry-run: die Konfiguration ausgeben und beenden\n" > " --simulate: die Konfiguration ausgeben und beenden\n" > " -?|-h|--help: diese Aufrufinformation ausgeben und beenden\n" > " --version: diese Aufrufinformation ausgeben und beenden\n" > "\n" > "%s ersetzt Debootstrap, um Unterstützung für mehrere Depots bereitzustellen.\n" > "Es benutzt eine Konfigurationsdatei, um die betreffenden Suites, die\n" > "Architektur, zusätzliche Pakete und den Spiegel, der für jedes Depot benutzt\n" > "werden soll, anzugeben\n" > "\n" > "Beispielkonfiguration:\n" > "[General]\n" > "arch=armel\n" > "directory=/opt/multistrap/\n" > "# entspricht der Option --tidy-up, falls diese auf »true« gesetzt ist\n" > "cleanup=true\n" > "# entspricht der Option --no-auth option, falls diese auf »true« gesetzt ist\n" > "# Schlüsselbundpakete, die in jedem Bootstrap aufgeführt sind, werden\n" > "# weiterhin installiert.\n" > "noauth=false\n" > "# alle heruntergeladenen Archive extrahieren (Vorgabe ist true)\n" > "unpack=true\n" > "# MultiArch für die angegebenen Architekturen aktivieren\n" > "# Vorgabe ist leer\n" > "multiarch=\n" > "# aptsources ist eine Liste von Abschnitten, die für das Herunterladen von\n" > "# Paketen und Listen benutzt wird. Sie liegt in\n" > "# /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list des Ziels. Die Reihenfolge\n" > "# ist unwichtig.\n" > "aptsources=Debian\n" > "# die Reihenfolge der Abschnitte ist unwichtig.\n" > "# die Option »bootstrap« legt fest, welches Depot zum Berechnen der\n" > "# Liste der »Priority: required«-Pakete verwandt wird.\n" > "bootstrap=Debian\n" > "\n" > "[Debian]\n" > "packages=\n" > "source=http://cdn.debian.net/debian\n" > "keyring=debian-archive-keyring\n" > "suite=stable\n" > "\n" > "Dies wird zu einem völlig normalen Bootstrap von Debian-Stable von dem\n" > "angegebenen Spiegel für Armel in /opt/multistrap/ führen.\n" > "\n" > "'Architecture' und 'directory' können auf der Befehlszeil außer Kraft " s/'Architecture' und 'directory'/»Architecture« und »directory«/ > "gesetzt\n" > "werden.\n" > "\n" > "Geben Sie ein Paket an, um den Bootstrap so zu erweitern, dass er dieses " > "Paket\n" > "mit allen Abhängigkeiten enthält. Abhängigkeiten werden durch Apt berechnet,\n" > "so dass nur die aktuellste geeignete Version aus allen konfigurierten Depots\n" > "benutzt wird.\n" > "\n" > "Allgemeine Einstellungen:\n" > "\n" > "'directory' gibt die oberste Verzeichnisebene an, auf der der Bootstrap\n" s/'directory'/»directory«/ > "erstellt wird – es wird nicht in ein .tgz verpackt, sobald es vollständig " > "ist.\n" > "\n" > #: ../multistrap:1164 > #, perl-format > msgid "ERR: Cannot find include file: '%s' for '%s'" > msgstr "FEHLER: Include-Datei kann nicht gefunden werden: »%s« für»%s« " s/für»%s« /für »%s«/ > #: ../multistrap:1189 > #, perl-format > msgid "" > "ERR: Unsupportable option: 'architecture'. Current dpkg version does not " > "support MultiArch. Packages for '%s' have been ignored.\n" > msgstr "" > "FEHLER: nicht unterstützte Option: »architecture«. Die aktuelle Dpkg-Version\n" > "unterstützt kein MultiArch. Pakete für »%s« wurden ignoriert.\n" s/nicht/Nicht/ s/unterstützte/unterstützbare/ > #: ../multistrap:1333 > msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n" > msgstr "" > "Explizite Auswahl der Suite: Nein - lassen Sie Apt die letzte benutzen.\n" s/letzte/neuste/ > #: ../multistrap:1340 > msgid "Debconf preseed file" > msgid_plural "Debconf preseed files" > msgstr[0] "Debconf-Fülldatei" > msgstr[1] "Debconf-Fülldateien" s/Fülldatei/Voreinstellungsdatei/ > #: ../multistrap:1343 > msgid "Download hook: " > msgid_plural "" > msgstr[0] "Download-Hook: " > msgstr[1] "" > > #: ../multistrap:1347 > msgid "Native hook: " > msgid_plural "" > msgstr[0] "Nativer Hook: " > msgstr[1] "" > > #: ../multistrap:1351 > msgid "Completion hook: " > msgid_plural "" > msgstr[0] "Komplettierungs-Hook: " > msgstr[1] "" Diese Zeichenketten sehen komisch aus. Warum gibt es keinen Plural? > #: ../multistrap:1360 > #, perl-format > msgid "Cannot determine architecture from '%s'. Using %s.\n" > msgstr "Architektur von »%s« kann nicht festgelegt werden. %s wird benutzt.\n" s/festgelegt/bestimmt/ > #: ../multistrap:1391 > msgid "remove apt cache data: true\n" > msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: true\n" > > #: ../multistrap:1393 > msgid "remove apt cache data: false\n" > msgstr "Apt-Zwischenspeicherdaten entfernen: false\n" > > #: ../multistrap:1396 > msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n" > msgstr "Benutzung nicht authentifizierter Depots erlauben: true\n" > > #: ../multistrap:1398 > msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n" > msgstr "Benutzung nicht authentifizierter Depots erlauben: false\n" Ja/Nein hast Du oben übersetzt; true/false hier nicht. Warum? s/nicht authentifizierter/unbestätigter/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature