[RFR] po-debconf://nss-pam-ldap/po/de.po
Arthur de Jong:
You are noted as the last translator of the debconf translation for
nss-pam-ldapd.
The deadline for receiving the updated translation is Tue, 24 Aug 2011.
Anbei die Änderungen. 27 Zeichenketten.
Das Programm richtet Authentifizierungsmechanismen ein.
Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß,
Chris
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "none"
msgstr "keine"
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "simple"
msgstr "einfache"
#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "SASL"
msgstr "SASL"
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid "LDAP authentication to use:"
msgstr "LDAP-Authentifizierung, die benutzt werden soll:"
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
"Please choose what type of authentication the LDAP database should require "
"(if any):"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, welchen Authentifizierungstyp die LDAP-Datenbank "
"verlangen soll (falls überhaupt):"
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
" * none: no authentication;\n"
" * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
" * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
msgstr ""
" * keine: keine Authentifizierung;\n"
" * einfache: einfache Bind-DN und Passwortauthentifizierung;\n"
" * SASL: jeder »Simple Authentication and Security Layer«-Mechanismus."
# Template: libnss-ldap/binddn
# ddtp-prioritize: 56
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "LDAP-Datenbank-Benutzer:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database. This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Kontos ein, das zur Anmeldung in die LDAP-Datenbank "
"benutzt wird. Dieser Wert sollte ein DN (distinguished name) sein."
#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Passwort des LDAP-Benutzers:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Geben Sie das Passwort für die Anmeldung in die LDAP-Datenbank ein."
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "SASL mechanism to use:"
msgstr "Zu benutzender SASL-Mechanismus:"
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
"Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP "
"database:"
msgstr ""
"Wählen Sie den SASL-Mechanismus aus, der für die Authentifizierung in der "
"LDAP-Datenbank benutzt wird."
#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
# http://de.wikipedia.org/wiki/Challenge-Response-Authentifizierung
msgid ""
" * auto: auto-negotiation;\n"
" * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n"
" * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n"
" * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n"
" * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n"
" * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
" * OTP: a One Time Password mechanism."
msgstr ""
" * auto: Autonegotiation;\n"
" * LOGIN: missbilligt zugunsten von PLAIN;\n"
" * PLAIN: einfacher Klartextpasswortmechanismus;\n"
" * NTLM: NT-LAN-Manager Authentifizierungsmechanismus;\n"
" * CRAM-MD5: Challenge-Response-Schema, das auf HMAC-MD5 basiert;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP-Digest-kompatbles Challenge-Response-Schema;\n"
" * GSSAPI: benutzt für Kerberos;\n"
" * OTP: ein Einmalpasswortmechanismus."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "SASL realm:"
msgstr "SASL-Bereich:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database."
msgstr ""
"Geben Sie den SASL-Bereich ein, der für die Authentifizierung an der "
"LDAP-Datenbank benutzt wird."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities."
msgstr ""
"Der Bereich ist an Authentifizierungs- und Berechtigungsidentitäten angehängt."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos "
"credential cache."
msgstr ""
"Für GSSAPI kann dies leer gelassen werden, um Informationen vom "
"Kerberos-Berechtigungszwischenspeicher zu benutzen."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid "SASL authentication identity:"
msgstr "SASL-Authentifizierungsidentität:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to "
"the LDAP database."
msgstr ""
"Geben Sie die SASL-Authentifizierungsidentität ein, der für die "
"Authentifizierung an der LDAP-Datenbank benutzt wird."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms."
msgstr ""
"Dies ist der Anmeldename in den Mechanismen LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 und "
"DIGEST-MD5."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid "SASL proxy authorization identity:"
msgstr "SASL-Proxy-Berechtigungsidentität:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid ""
"Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to "
"the LDAP database."
msgstr ""
"Geben Sie die SASL-Proxy-Berechtigungsidentität ein, der für die "
"Authentifizierung an der LDAP-Datenbank benutzt wird."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid ""
"This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value "
"should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Dies ist das Objekt in dessen Name die LDAP-Abfrage durchgeführt wird. Dieser "
"Wert sollte als DN (distinguished name) angegeben werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Cyrus SASL security properties:"
msgstr "Cyrus-SASL-Sicherheitseigenschaften:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid ""
"Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in "
"the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section."
msgstr ""
"Geben Sie die Cyrus-SASL-Sicherheitseigenschaften ein. Erlaubte Werte werden "
"in der Handbuchseite ldap.conf(5) im Abschnitt SASL-OPTIONEN beschrieben."
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Kerberos credential cache file path:"
msgstr "Dateipfad des Kerberos-Berechtigungszwischenspeichers:"
#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used."
msgstr ""
"Geben Sie den Dateinamen des Kerberos-Berechtigungszwischenspeichers an, der "
"benutzt wird."
Reply to: