Hallo Holger, On Thu, Aug 04, 2011 at 09:57:50AM +0200, Holger Wansing wrote: > Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote: > > Helge Kreutzmann: > > > > > Weitere Meinungen? > > > > Ganz abgesehen von der wörtlichen Übersetzung finde ich in diesem > > Zusammenhang »Berater« am besten. > > Thema "Wie soll Release Wizard übersetzt werden" > > > Wenn ich die Meinung der Liste mal zusammenfasse: > > 1x Berater > > > Ich würde mich dem anschließen (Berater ist ja nicht so weit weg > vom "Ratgeber", den ich ursprünglich schon (unter anderem) verwendet habe). Ich denke auch, Berater trifft es ganz gut (Veröffentlichungsberater natürlich). > Wenn es keine Widersprüche gibt, werde ich das in Kürze entsprechend ändern. Danke Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature