Re: [RFR] po://eiskaltdcpp/eiskaltdcpp-gtk/po/de.po - Teil 1
Hi,
Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> Hier nun die Übersetzung der GUI von Eiskaltdcpp. Das ist ein Programm,
> um über Direct Connect und ähnliche Protokolle Dateien auszutauschen.
>
> 823 Meldungen.
>
> Bitte um Korrektur.
Dann hier mal der erste Teil (bis Zeile 2329).
Du hast sehr oft mit Kleinbuchstaben begonnen, obwohl im Englischen
groß begonnen wird. Ich habe das jeweils geändert, obwohl ich nicht
weiß, ob du vielleicht einen Grund dafür hast.
Meine Meinung ist allerdings, dass man dies am Besten aus dem
Englischen übernimmt, da der Zusammenhang nur selten klar erkennbar
ist und man daher nicht weiß, wo oder wie es sich zur Laufzeit dann
darstellt.
Diff hängt an.
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 3.0.2
under DEBIAN GNU/LINUX 6.0 - S q u e e z e
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- eiskaltdcpp-gtk_de_orig.po 2011-06-05 11:46:54.000000000 +0200
+++ eiskaltdcpp-gtk_de_workingcopy.po 2011-06-05 12:56:00.000000000 +0200
@@ -143,7 +143,7 @@
#: ../src/downloadqueue.cc:1282
msgid "No users"
-msgstr "keine Benutzer"
+msgstr "Keine Benutzer"
#: ../src/downloadqueue.cc:1287
msgid " of "
@@ -155,12 +155,12 @@
#: ../src/downloadqueue.cc:1289
msgid "Running..."
-msgstr "es wird ausgeführt �"
+msgstr "Wird ausgeführt �"
#: ../src/downloadqueue.cc:1295 ../src/downloadqueue.cc:1296
#: ../src/WulforUtil.cc:318 ../src/WulforUtil.cc:320
msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "Unbekannt"
#: ../src/downloadqueue.cc:1313
msgid "0 B (0.00%)"
@@ -168,27 +168,27 @@
#: ../src/downloadqueue.cc:1320
msgid "Paused"
-msgstr "pausiert"
+msgstr "Pausiert"
#: ../src/downloadqueue.cc:1323
msgid "Lowest"
-msgstr "niedrigster"
+msgstr "Niedrigster"
#: ../src/downloadqueue.cc:1326
msgid "Low"
-msgstr "niedrig"
+msgstr "Niedrig"
#: ../src/downloadqueue.cc:1329
msgid "High"
-msgstr "hoch"
+msgstr "Hoch"
#: ../src/downloadqueue.cc:1332
msgid "Highest"
-msgstr "höchster"
+msgstr "Höchster"
#: ../src/downloadqueue.cc:1335
msgid "Normal"
-msgstr "normal"
+msgstr "Normal"
#: ../src/downloadqueue.cc:1353
msgid "File not available"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: ../src/downloadqueue.cc:1355
msgid "Passive user"
-msgstr "passiver Benutzer"
+msgstr "Passiver Benutzer"
#: ../src/downloadqueue.cc:1357
msgid "CRC32 inconsistency (SFV-Check)"
@@ -204,20 +204,20 @@
#: ../src/downloadqueue.cc:1359
msgid "Full tree does not match TTH root"
-msgstr "vollständiger Baum passt nicht zu TTH-Wurzel"
+msgstr "Vollständiger Baum passt nicht zu TTH-Wurzel"
#: ../src/downloadqueue.cc:1361
msgid "Source too slow"
-msgstr "Quelle ebenfalls langsam"
+msgstr "Quelle zu langsam"
#: ../src/downloadqueue.cc:1363
msgid "Remote client does not fully support TTH - cannot download"
msgstr ""
-"ferner Client unterstützt TTH nicht vollständig - Herunterladen nicht möglich"
+"Ferner Client unterstützt TTH nicht vollständig - Herunterladen nicht möglich"
#: ../src/downloadqueue.cc:1369
msgid "No errors"
-msgstr "keine Fehler"
+msgstr "Keine Fehler"
#: ../src/notify.cc:158
msgid "Open file"
@@ -247,7 +247,7 @@
#: ../src/hub.cc:72 ../src/hub.cc:363 ../src/hub.cc:380 ../src/hub.cc:400
#: ../src/hub.cc:448 ../src/publichubs.cc:46 ../src/publichubs.cc:161
msgid "Shared"
-msgstr "gemeinsam benutzt"
+msgstr "Gemeinsam benutzt"
#: ../src/hub.cc:73 ../src/hub.cc:381 ../src/hub.cc:401
#: ../src/favoriteusers.cc:48 ../src/favoriteusers.cc:112
@@ -281,8 +281,11 @@
#: ../src/hub.cc:419 ../src/hub.cc:428
# http://de.wikipedia.org/wiki/Direct_Connect
+# Hinweis: vielleicht folgt hier noch was hinterher,
+# vielleicht der Name des Hubs? HW
+# Unten nochmals (quit).
msgid " has joined hub "
-msgstr " hat sich mit dem Hub verbunden "
+msgstr " hat sich verbunden mit Hub "
#: ../src/hub.cc:435 ../src/hub.cc:453
msgid " Users"
@@ -290,11 +293,11 @@
#: ../src/hub.cc:459 ../src/hub.cc:469
msgid " has quit hub "
-msgstr " hat den Hub verlassen "
+msgstr " hat sich getrennt von Hub "
#: ../src/hub.cc:460 ../src/hub.cc:470
msgid " has quit"
-msgstr " hat verlassen"
+msgstr " hat sich getrennt"
#: ../src/hub.cc:499
msgid "0 Users"
@@ -304,7 +307,7 @@
msgid ""
"Waiting for input password (don't remove /password before your password)"
msgstr ""
-"auf Passworteingabe warten (nicht entfernen/Passwort vor Ihrem Passwort)"
+"Auf Passworteingabe warten (»/password« vor Ihrem Passwort nicht entfernen)"
#: ../src/hub.cc:572
msgid "<b>Enter your password</b>"
@@ -337,7 +340,7 @@
#: ../src/hub.cc:1792 ../src/privatemessage.cc:872
msgid "Away mode on: "
-msgstr "Abwesenheitsmodus ein:"
+msgstr "Abwesenheitsmodus ein: "
#: ../src/hub.cc:1829 ../src/hub.cc:2505 ../src/privatemessage.cc:1281
msgid " is favorite user"
@@ -391,7 +394,7 @@
#: ../src/hub.cc:1918 ../src/privatemessage.cc:940
msgid "*** Available commands:"
-msgstr "*** verfügbare Befehle:"
+msgstr "*** Verfügbare Befehle:"
#: ../src/hub.cc:1919 ../src/privatemessage.cc:941
#: ../glade/privatemessage.glade:183 ../glade/hub.glade:398
@@ -408,7 +411,7 @@
#: ../src/hub.cc:1923 ../glade/hub.glade:419
msgid "Add a hub to favorites"
-msgstr "einen Hub zu den Favoriten hinzufügen"
+msgstr "Einen Hub zu den Favoriten hinzufügen"
#: ../src/hub.cc:1924 ../src/privatemessage.cc:945
#: ../glade/privatemessage.glade:211
@@ -418,7 +421,7 @@
#: ../src/hub.cc:1925 ../src/privatemessage.cc:946
#: ../glade/privatemessage.glade:218
msgid "Remove user favorite"
-msgstr "favorisierte Benutzer entfernen"
+msgstr "Favorisierte Benutzer entfernen"
#: ../src/hub.cc:1926 ../glade/hub.glade:426
msgid "Show favorites list"
@@ -432,7 +435,7 @@
#: ../src/hub.cc:1928 ../src/privatemessage.cc:948
#: ../glade/privatemessage.glade:232
msgid "Grant extra slot"
-msgstr "zusätzlichen Slot gewähren"
+msgstr "Zusätzlichen Slot gewähren"
#: ../src/hub.cc:1929 ../src/privatemessage.cc:950
#: ../glade/privatemessage.glade:239 ../glade/hub.glade:433
@@ -441,17 +444,17 @@
#: ../src/hub.cc:1930 ../glade/hub.glade:440
msgid "Connect to the hub"
-msgstr "zum Hub verbinden"
+msgstr "Zum Hub verbinden"
#: ../src/hub.cc:1931 ../glade/hub.glade:447
msgid "Say a third person"
-msgstr "einer dritten Person sagen"
+msgstr "Einer dritten Person sagen"
#: ../src/hub.cc:1932 ../src/settingsdialog.cc:995
#: ../src/settingsdialog.cc:1041 ../src/settingsdialog.cc:1161
#: ../src/settingsmanager.cc:239
msgid "Private message"
-msgstr "private Nachricht"
+msgstr "Private Nachricht"
#: ../src/hub.cc:1933 ../glade/hub.glade:454
msgid "Rebuild hash"
@@ -459,7 +462,7 @@
#: ../src/hub.cc:1934
msgid "Update own file list"
-msgstr "eigene Dateiliste aktualisieren"
+msgstr "Eigene Dateiliste aktualisieren"
#: ../src/hub.cc:1935
msgid "User list show/hide"
@@ -514,7 +517,7 @@
#: ../src/hub.cc:2147
msgid "Unknown command '"
-msgstr "unbekannter Befehl »"
+msgstr "Unbekannter Befehl »"
#: ../src/hub.cc:2147
msgid "': type /help for a list of available commands"
@@ -524,7 +527,7 @@
#: ../src/mainwindow.cc:1278 ../glade/sharebrowser.glade:326
#: ../glade/search.glade:555 ../glade/settingsdialog.glade:6038
msgid "Choose a directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
+msgstr "Ein Verzeichnis wählen"
#: ../src/hub.cc:2573
msgid " added to favorites list"
@@ -547,8 +550,10 @@
msgstr "Slot bewilligt für "
#: ../src/hub.cc:2769
+# Sonst hast du Hub immer unübersetzt gelassen, hier auf einmal Rechner.
+# HW
msgid "Unable to connect: already connected to the requested hub"
-msgstr "Verbinden nicht möglich: bereits zum angeforderten Rechner verbunden"
+msgstr "Verbinden nicht möglich: bereits zum angeforderten Hub verbunden"
#: ../src/hub.cc:2823
msgid "Favorite hub added"
@@ -580,11 +585,11 @@
#: ../src/hub.cc:3354
msgid "Ignored private message from hub"
-msgstr "ignorierte private Nachricht vom Hub"
+msgstr "Ignorierte private Nachricht vom Hub"
#: ../src/hub.cc:3361
msgid "Ignored private message from bot "
-msgstr "ignorierte private Nachricht vom Bot"
+msgstr "Ignorierte private Nachricht vom Bot"
#: ../src/hub.cc:3458
msgid "Nick already taken"
@@ -627,18 +632,18 @@
#: ../src/adlsearch.cc:43 ../src/adlsearch.cc:63 ../src/adlsearch.cc:114
#: ../src/adlsearch.cc:214
msgid "Min Size"
-msgstr "minimale Grö�e"
+msgstr "Minimale Grö�e"
#: ../src/adlsearch.cc:44 ../src/adlsearch.cc:64 ../src/adlsearch.cc:115
#: ../src/adlsearch.cc:215
msgid "Max Size"
-msgstr "maximale Grö�e"
+msgstr "Maximale Grö�e"
#: ../src/favoriteusers.cc:34 ../src/settingsdialog.cc:1220
#: ../src/settingsdialog.cc:1275 ../src/settingsdialog.cc:1338
#: ../glade/mainwindow.glade:205 ../glade/mainwindow.glade:1946
msgid "Favorite Users"
-msgstr "favorisierte Benutzer"
+msgstr "Favorisierte Benutzer"
#: ../src/favoriteusers.cc:44 ../src/favoriteusers.cc:65
#: ../src/favoriteusers.cc:108 ../src/favoriteusers.cc:470
@@ -668,7 +673,7 @@
#: ../src/favoriteusers.cc:103 ../src/favoriteusers.cc:622
#: ../src/favoriteusers.cc:641
msgid "Online"
-msgstr "online"
+msgstr "Online"
#: ../src/favoriteusers.cc:438
msgid "Are you sure you want to delete favorite user(s)?"
@@ -677,7 +682,7 @@
#: ../src/hashdialog.cc:42 ../src/hashdialog.cc:130
msgid "Paused..."
-msgstr "pausiert â?¦"
+msgstr "Pausiert â?¦"
#: ../src/hashdialog.cc:44 ../src/hashdialog.cc:125 ../glade/hash.glade:7
msgid "Indexing files..."
@@ -703,7 +708,7 @@
#: ../src/hashdialog.cc:108
msgid "Done"
-msgstr "erledigt"
+msgstr "Erledigt"
#: ../src/searchspy.cc:36 ../src/settingsdialog.cc:966
#: ../src/settingsdialog.cc:1230 ../src/settingsdialog.cc:1291
@@ -728,7 +733,7 @@
#: ../src/searchspy.cc:295 ../src/searchspy.cc:363
msgid "waiting..."
-msgstr "es wird gewartet â?¦"
+msgstr "Warten â?¦"
#: ../src/searchspy.cc:358
msgid "top..."
@@ -758,7 +763,7 @@
#: ../src/transfers.cc:60 ../src/transfers.cc:594
msgid "Time Left"
-msgstr "verbleibende Zeit"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
#: ../src/transfers.cc:61 ../src/transfers.cc:557 ../src/transfers.cc:593
#: ../src/transfers.cc:763 ../src/finishedtransfers.cc:61
@@ -773,7 +778,7 @@
#: ../src/transfers.cc:369
msgid "Connecting (forced)..."
-msgstr "wird verbunden (erzwungen) â?¦"
+msgstr "Wird verbunden (erzwungen) â?¦"
#: ../src/transfers.cc:402
msgid "Closing connection..."
@@ -781,11 +786,11 @@
#: ../src/transfers.cc:576 ../src/transfers.cc:947
msgid "Downloaded "
-msgstr "heruntergeladen "
+msgstr "Heruntergeladen "
#: ../src/transfers.cc:578
msgid "Waiting for slot "
-msgstr "auf einen Slot warten"
+msgstr "Auf einen Slot warten"
#: ../src/transfers.cc:581
msgid "%) from "
@@ -810,7 +815,7 @@
#: ../src/transfers.cc:901
msgid "Requesting"
-msgstr "wird angefragt"
+msgstr "Wird angefragt"
#: ../src/transfers.cc:914
msgid "Download starting..."
@@ -842,15 +847,15 @@
#: ../src/transfers.cc:1011
msgid "Connecting..."
-msgstr "wird verbunden â?¦"
+msgstr "Wird verbunden â?¦"
#: ../src/transfers.cc:1058
msgid "Connecting"
-msgstr "wird verbunden"
+msgstr "Wird verbunden"
#: ../src/transfers.cc:1060
msgid "Waiting to retry"
-msgstr "auf erneuten Versuch warten"
+msgstr "Auf erneuten Versuch warten"
#: ../src/transfers.cc:1083 ../src/settingsdialog.cc:992
#: ../src/settingsdialog.cc:1153 ../src/settingsmanager.cc:235
@@ -872,7 +877,7 @@
#: ../src/transfers.cc:1132
msgid "Uploaded "
-msgstr "hochgeladen "
+msgstr "Hochgeladen "
#: ../src/transfers.cc:1147
msgid "Upload complete..."
@@ -909,7 +914,7 @@
#: ../src/wulfor.cc:72
msgid "Loading: "
-msgstr "es wird geladen: "
+msgstr "Es wird geladen: "
#: ../src/wulfor.cc:149
msgid "Shutting down libdcpp..."
@@ -929,7 +934,7 @@
#: ../src/privatemessage.cc:954
msgid "Unknown command "
-msgstr "unbekannter Befehl "
+msgstr "Unbekannter Befehl "
#: ../src/privatemessage.cc:954
msgid ": type /help for a list of available commands"
@@ -1047,28 +1052,28 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:885
msgid "Set lowest priority for newly added files larger than low priority size"
msgstr ""
-"setzt die niedrigste Priorität für neu hinzugefügte Dateien, die grö�er sind "
+"Niedrigste Priorität für neu hinzugefügte Dateien setzen, die grö�er sind "
"als die Grö�e der niedrigen Priorität"
#: ../src/settingsdialog.cc:886
msgid "Auto-drop slow sources for all queue items (except filelists)"
msgstr ""
-"langsame Quellen für alle Warteschlangenelemente automatisch weglassen (au�er "
+"Langsame Quellen für alle Warteschlangenelemente automatisch weglassen (au�er "
"Dateilisten)"
#: ../src/settingsdialog.cc:887
msgid "Remove slow filelists"
-msgstr "langsame Dateilisten entfernen"
+msgstr "Langsame Dateilisten entfernen"
#: ../src/settingsdialog.cc:888
msgid "Don't remove the source when auto-dropping, only disconnect"
msgstr ""
-"die Quelle nicht beim automatischen Weglassen entfernen, nur Verbindung "
+"Quelle beim automatischen Weglassen nicht entfernen, nur Verbindung "
"trennen"
#: ../src/settingsdialog.cc:889
msgid "Automatically search for alternative download locations"
-msgstr "automatische Suche nach alternativen Download-Orten"
+msgstr "Automatische Suche nach alternativen Download-Orten"
#: ../src/settingsdialog.cc:890
msgid "Automatically match queue for auto search hits"
@@ -1080,11 +1085,11 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:892
msgid "Don't download files already in share"
-msgstr "keine Dateien herunterladen, die bereits gemeinsam benutzt werden"
+msgstr "Keine Dateien herunterladen, die bereits gemeinsam benutzt werden"
#: ../src/settingsdialog.cc:893
msgid "Don't download files already in the queue"
-msgstr "keine Dateien herunterladen, die bereits in der Warteschlange sind"
+msgstr "Keine Dateien herunterladen, die bereits in der Warteschlange sind"
#: ../src/settingsdialog.cc:905 ../src/settingsdialog.cc:3470
#: ../src/settingsdialog.cc:3539
@@ -1109,15 +1114,15 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:936
msgid "Show joins / parts in chat by default"
-msgstr "standardmä�ig im Chat Verbinden/Teile anzeigen"
+msgstr "Standardmä�ig im Chat Verbindungen/Teile anzeigen"
#: ../src/settingsdialog.cc:937
msgid "Only show joins / parts for favorite users"
-msgstr "nur Verbinden/Trennen für favorisierte Benutzer anzeigen"
+msgstr "Nur Verbindungen/Trennungen für favorisierte Benutzer anzeigen"
#: ../src/settingsdialog.cc:938
msgid "Sort favorite users first"
-msgstr "favorisierte Benutzer zuerst sortieren"
+msgstr "Favorisierte Benutzer zuerst sortieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:939
# http://de.wikipedia.org/wiki/Nichtproportionale_Schriftart
@@ -1126,11 +1131,11 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:940
msgid "Use magnet split"
-msgstr "magnetisches Teilen verwenden"
+msgstr "Magnetisches Teilen verwenden"
#: ../src/settingsdialog.cc:941
msgid "Use blinking status icon"
-msgstr "blinkendes Statussymbol benutzen"
+msgstr "Blinkendes Statussymbol benutzen"
#: ../src/settingsdialog.cc:942
msgid "Use emoticons"
@@ -1138,33 +1143,33 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:943
msgid "Do not close the program, hide in the system tray"
-msgstr "das Programm nicht schlieÃ?en, im Infobereich verstecken"
+msgstr "Das Programm nicht schlieÃ?en, im Infobereich verstecken"
#: ../src/settingsdialog.cc:944
msgid "Send PM when double clicked in the user list"
-msgstr "bei Doppelklick in der Benutzerliste PM senden"
+msgstr "Bei Doppelklick in der Benutzerliste PM senden"
#: ../src/settingsdialog.cc:960 ../src/settingsdialog.cc:1221
#: ../src/settingsdialog.cc:1295 ../src/settingsdialog.cc:1336
#: ../src/finishedtransfers.cc:35 ../glade/mainwindow.glade:287
#: ../glade/mainwindow.glade:1816 ../glade/mainwindow.glade:2005
msgid "Finished Downloads"
-msgstr "abgeschlossene Downloads"
+msgstr "Abgeschlossene Downloads"
#: ../src/settingsdialog.cc:961 ../src/settingsdialog.cc:1222
#: ../src/settingsdialog.cc:1297 ../src/settingsdialog.cc:1337
#: ../src/finishedtransfers.cc:40 ../glade/mainwindow.glade:301
#: ../glade/mainwindow.glade:1823 ../glade/mainwindow.glade:2018
msgid "Finished Uploads"
-msgstr "abgeschlossene Uploads"
+msgstr "Abgeschlossene Uploads"
#: ../src/settingsdialog.cc:963
msgid "Hub (also sets urgency hint)"
-msgstr "Hub (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweise)"
+msgstr "Hub (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweis)"
#: ../src/settingsdialog.cc:964
msgid "Private Message (also sets urgency hint)"
-msgstr "private Nachricht (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweise)"
+msgstr "Private Nachricht (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweis)"
#: ../src/settingsdialog.cc:965 ../src/settingsdialog.cc:1229
#: ../src/settingsdialog.cc:1287 ../src/search.cc:41 ../src/search.cc:72
@@ -1201,25 +1206,27 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:998 ../src/settingsdialog.cc:1173
#: ../src/settingsmanager.cc:245
+# Vorher hast du join immer mit verbinden übersetzt. HW
msgid "Favorite user joined"
-msgstr "favorisierter Benutzer beigetreten"
+msgstr "Favorisierter Benutzer verbunden"
#: ../src/settingsdialog.cc:999 ../src/settingsdialog.cc:1177
#: ../src/settingsmanager.cc:247
+# Und quit mit trennen. HW
msgid "Favorite user quit"
-msgstr "favorisierter Benutzer ausgeschieden"
+msgstr "Favorisierter Benutzer getrennt"
#: ../src/settingsdialog.cc:1032
msgid "General text"
-msgstr "allgemeiner Text"
+msgstr "Allgemeiner Text"
#: ../src/settingsdialog.cc:1035
msgid "My nick"
-msgstr "mein Nick"
+msgstr "Mein Nick"
#: ../src/settingsdialog.cc:1038
msgid "My own message"
-msgstr "meine eigenen Nachrichten"
+msgstr "Meine eigenen Nachrichten"
#: ../src/settingsdialog.cc:1044
msgid "System message"
@@ -1239,13 +1246,14 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1056
msgid "Favorite User"
-msgstr "favorisierter Benutzer"
+msgstr "Favorisierter Benutzer"
#: ../src/settingsdialog.cc:1059
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: ../src/settingsdialog.cc:1134 ../glade/settingsdialog.glade:3345
+# Verb oder Nomen? Benachrichtigen - Benachrichtigung? HW
msgid "Notify"
msgstr "benachrichtigen"
@@ -1299,17 +1307,17 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1334 ../src/favoritehubs.cc:31
#: ../glade/mainwindow.glade:170 ../glade/mainwindow.glade:1933
msgid "Favorite Hubs"
-msgstr "favorisierte Hubs"
+msgstr "Favorisierte Hubs"
#: ../src/settingsdialog.cc:1223 ../src/settingsdialog.cc:1281
#: ../glade/mainwindow.glade:1767 ../glade/mainwindow.glade:1860
msgid "Own file list"
-msgstr "eigene Dateiliste"
+msgstr "Eigene Dateiliste"
#: ../src/settingsdialog.cc:1224 ../src/settingsdialog.cc:1283
#: ../glade/mainwindow.glade:1774 ../glade/mainwindow.glade:1873
msgid "Refresh"
-msgstr "auffrischen"
+msgstr "Auffrischen"
#: ../src/settingsdialog.cc:1225 ../src/settingsdialog.cc:1285
#: ../glade/mainwindow.glade:1781 ../glade/mainwindow.glade:1886
@@ -1327,7 +1335,7 @@
#: ../glade/mainwindow.glade:185 ../glade/mainwindow.glade:1753
#: ../glade/mainwindow.glade:1974
msgid "Public Hubs"
-msgstr "öffentliche Hubs"
+msgstr "Ã?ffentliche Hubs"
#: ../src/settingsdialog.cc:1228 ../src/settingsdialog.cc:1293
#: ../glade/mainwindow.glade:1809 ../glade/mainwindow.glade:1992
@@ -1338,17 +1346,17 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1231 ../src/settingsdialog.cc:1299
#: ../glade/mainwindow.glade:1830 ../glade/mainwindow.glade:2067
msgid "Quit"
-msgstr "beenden"
+msgstr "Beenden"
#: ../src/settingsdialog.cc:1232 ../src/settingsdialog.cc:1271
#: ../glade/mainwindow.glade:1732 ../glade/mainwindow.glade:1917
msgid "Connect"
-msgstr "verbinden"
+msgstr "Verbinden"
#: ../src/settingsdialog.cc:1233 ../src/settingsdialog.cc:1269
#: ../glade/mainwindow.glade:1725 ../glade/mainwindow.glade:1904
msgid "Reconnect"
-msgstr "erneut verbinden"
+msgstr "Erneut verbinden"
#: ../src/settingsdialog.cc:1236 ../glade/mainwindow.glade:246
# http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Direct_Connect
@@ -1374,23 +1382,23 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1346
msgid "Open new private messages from other users in the background"
-msgstr "private Nachrichten von anderen Benutzern im Hintergrund öffnen"
+msgstr "Private Nachrichten von anderen Benutzern im Hintergrund öffnen"
#: ../src/settingsdialog.cc:1347
msgid "Open new window when using /join"
-msgstr "wenn /join benutzt wird, neues Fenster öffnen"
+msgstr "Wenn /join benutzt wird, neues Fenster öffnen"
#: ../src/settingsdialog.cc:1348
msgid "Ignore private messages from the hub"
-msgstr "private Nachrichten vom Hub ignorieren"
+msgstr "Private Nachrichten vom Hub ignorieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:1349
msgid "Ignore private messages from bots"
-msgstr "private Nachrichten von Bots ignorieren"
+msgstr "Private Nachrichten von Bots ignorieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:1350
msgid "Popup box to input password for hubs"
-msgstr "aufklappendes Kästchen zur Passworteingabe für Hubs"
+msgstr "Popup-Fenster zur Passworteingabe für Hubs"
#: ../src/settingsdialog.cc:1355
msgid "Confirm application exit"
@@ -1402,7 +1410,7 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1401
msgid "Auto-away on minimize (and back on restore)"
-msgstr "automatisch fort beim Minimieren (und zurück beim Wiederherstellen)"
+msgstr "Automatisch fort beim Minimieren (und zurück beim Wiederherstellen)"
#: ../src/settingsdialog.cc:1402
msgid "Automatically follow redirects"
@@ -1417,8 +1425,8 @@
"Keep duplicate files in your file list (duplicates never count towards your "
"share size)"
msgstr ""
-"doppelte Dateien in Ihrer Dateiliste behalten (Duplikate zählen nie zur Grö�e "
-"Ihrer gemeinsam benutzten Dateien.)"
+"Doppelte Dateien in Dateiliste behalten (Duplikate zählen nie zur Grö�e "
+"der gemeinsam benutzten Dateien.)"
#: ../src/settingsdialog.cc:1405
msgid "Don't delete file lists when exiting"
@@ -1430,47 +1438,48 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1407
msgid "Enable segmented downloads"
-msgstr "unterteilte Downloads aktivieren"
+msgstr "Unterteilte Downloads aktivieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:1408
# http://en.wikipedia.org/wiki/Sfv
msgid "Enable automatic SFV checking"
-msgstr "automatische SFV-Prüfung aktivieren"
+msgstr "Automatische SFV-Prüfung aktivieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:1409
msgid "Enable safe and compressed transfers"
-msgstr "sichere und komprimierte Ã?bertragungen aktivieren"
+msgstr "Sichere und komprimierte Ã?bertragungen aktivieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:1410
msgid "Accept custom user commands from hub"
-msgstr "benutzerdefinierte Befehle vom Hub akzeptieren"
+msgstr "Benutzerdefinierte Befehle vom Hub akzeptieren"
#: ../src/settingsdialog.cc:1411
# Befehle haben Syntax »/befehl«
msgid "Send unknown /commands to the hub"
-msgstr "unbekannte /commands zum Hub senden"
+msgstr "Unbekannte /commands zum Hub senden"
#: ../src/settingsdialog.cc:1412
msgid "Add finished files to share instantly (if shared)"
-msgstr "fertige Dateien sofort zur Freigabe hinzufügen"
+msgstr "Fertige Dateien sofort zur Freigabe hinzufügen (falls gemeinsam genutzt)"
#: ../src/settingsdialog.cc:1413
msgid "Don't send the away message to bots"
-msgstr "keine Abwesenheitsmeldung an Bots senden"
+msgstr "Keine Abwesenheitsmeldung an Bots senden"
#: ../src/settingsdialog.cc:1414
msgid "Use fast hashing method (disable if you have problems with hashing)"
msgstr ""
-"schnelle Hashing-Methode benutzen (Deaktivieren Sie dies, falls Sie Probleme "
+"Schnelle Hashing-Methode benutzen (Deaktivieren Sie dies, falls Sie Probleme "
"mit dem Hashing haben.)"
#: ../src/settingsdialog.cc:1415
+# BS ist keine bekannte Abkürzung, oder? HW
msgid "Register with the OS to handle dchub:// and adc:// URL links"
-msgstr "mit dem BS registrieren, um dchub://- und adc://-URL-Links zu handhaben"
+msgstr "Mit dem Betriebssystem registrieren, um dchub://- und adc://-URL-Links zu handhaben"
#: ../src/settingsdialog.cc:1416
msgid "Register with the OS to handle magnet: URL links"
-msgstr "mit dem BS registrieren, um Magnet:-URL-Links zu handhaben"
+msgstr "Mit dem Betriebssystem registrieren, um Magnet:-URL-Links zu handhaben"
#: ../src/settingsdialog.cc:1417
msgid "Show IP's' in chats"
@@ -1482,7 +1491,7 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1419
msgid "Allow overlap chunks"
-msgstr "gro�e überlappende Teile (chunks) erlauben"
+msgstr "Gro�e überlappende Teile (chunks) erlauben"
#: ../src/settingsdialog.cc:1428 ../src/settingsdialog.cc:1438
#: ../src/settingsdialog.cc:3019 ../src/settingsdialog.cc:3093
@@ -1523,11 +1532,11 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1515 ../src/settingsdialog.cc:1614
#: ../src/settingsdialog.cc:1705
msgid "Predefined"
-msgstr "vordefiniert"
+msgstr "Vordefiniert"
#: ../src/settingsdialog.cc:1626
msgid "New search type"
-msgstr "neuer Suchtyp"
+msgstr "Neuer Suchtyp"
#: ../src/settingsdialog.cc:1627
msgid "<b>Name of the new search type</b>"
@@ -1540,11 +1549,11 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:1808 ../src/settingsdialog.cc:1995
msgid "Invalid extension: "
-msgstr "ungültige Erweiterung: "
+msgstr "Ungültige Erweiterung: "
#: ../src/settingsdialog.cc:1879
msgid "Rename a search type"
-msgstr "einen Suchtyp umbenennen"
+msgstr "Einen Suchtyp umbenennen"
#: ../src/settingsdialog.cc:1880
msgid "<b>New name</b>"
@@ -1590,15 +1599,15 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:2673 ../src/settingsdialog.cc:2759
msgid "Must not be empty..."
-msgstr "darf nicht leer sein â?¦"
+msgstr "Darf nicht leer sein â?¦"
#: ../src/settingsdialog.cc:2801
msgid "Virtual name"
-msgstr "virtueller Name"
+msgstr "Virtueller Name"
#: ../src/settingsdialog.cc:2804
msgid "<b>Name under which the others see the directory</b>"
-msgstr "<b>Name unter dem andere das Verzeichnis sehen</b>"
+msgstr "<b>Name, unter dem andere das Verzeichnis sehen</b>"
#: ../src/settingsdialog.cc:2868 ../src/settingsdialog.cc:2969
msgid "selected style failed"
@@ -1618,15 +1627,17 @@
#: ../src/settingsdialog.cc:3332 ../src/publichubs.cc:360
msgid "New list"
-msgstr "neue Liste"
+msgstr "Neue Liste"
#: ../src/settingsdialog.cc:3404 ../glade/settingsdialog.glade:5957
msgid "Favorite name"
msgstr "Favoritenname"
#: ../src/settingsdialog.cc:3406
+# Konsistent mit <b>Name, unter dem andere das Verzeichnis sehen</b>
+# HW
msgid "<b>Under what name you see the directory</b>"
-msgstr "<b>unter welchem Namen Sie dieses Verzeichnis sehen</b>"
+msgstr "<b>Name, unter dem Sie dieses Verzeichnis sehen</b>"
#: ../src/settingsdialog.cc:3427
msgid "Directory or favorite name already exists"
@@ -1645,7 +1656,7 @@
#: ../src/favoritehubs.cc:298 ../src/favoritehubs.cc:452
#: ../src/favoritehubs.cc:454
msgid "Auto Connect"
-msgstr "automatisch verbinden"
+msgstr "Automatisch verbinden"
#: ../src/favoritehubs.cc:55 ../src/favoritehubs.cc:127
#: ../src/favoritehubs.cc:141 ../src/favoritehubs.cc:214
@@ -1717,8 +1728,9 @@
#: ../src/mainwindow.cc:1201
# http://www.dslreports.com/faq/10840
+# Muss Choice nicht übersetzt werden? HW
msgid "Magnet Properties / Choice"
-msgstr "Magneteigenschaften"
+msgstr "Magneteigenschaften / Auswahl"
#: ../src/mainwindow.cc:1271
msgid "Magnet Choice"
@@ -1726,7 +1738,7 @@
#: ../src/mainwindow.cc:1899 ../glade/mainwindow.glade:1049
msgid "Select filelist to browse"
-msgstr "zu durchsuchende Dateiliste auswählen"
+msgstr "Zu durchsuchende Dateiliste auswählen"
#: ../src/mainwindow.cc:1924
msgid "Unable to load file list: Invalid file list name"
@@ -1742,8 +1754,8 @@
"until you change settings or turn off any application that might be using "
"that port."
msgstr ""
-"Port %1% kann nicht geöffnet werden. Suche und Datenübertragung wird nicht "
-"richtig funktionieren bis Sie die Einstellungen ändern oder jede Anwendung "
+"Port %1% kann nicht geöffnet werden. Suche oder Datenübertragung werden nicht "
+"richtig funktionieren, bis Sie die Einstellungen ändern oder jede Anwendung "
"schlieÃ?en, die diesen Port benutzt."
#: ../src/mainwindow.cc:2137
@@ -1774,7 +1786,7 @@
#: ../src/WulforUtil.cc:159
msgid "Offline"
-msgstr "offline"
+msgstr "Offline"
#: ../src/WulforUtil.cc:211
msgid "UTF-8"
@@ -1848,7 +1860,7 @@
#: ../src/finishedtransfers.cc:181 ../src/finishedtransfers.cc:190
#: ../src/finishedtransfers.cc:234 ../src/finishedtransfers.cc:596
msgid "Transferred"
-msgstr "übertragen"
+msgstr "Ã?bertragen"
#: ../src/finishedtransfers.cc:62 ../src/finishedtransfers.cc:236
msgid "CRC Checked"
@@ -1951,11 +1963,11 @@
#: ../glade/settingsdialog.glade:5021 ../glade/privatemessage.glade:118
#: ../glade/hub.glade:332
msgid "Browse..."
-msgstr "durchstöbern �"
+msgstr "Durchsuchen â?¦"
#: ../src/search.cc:530
msgid "Searching for "
-msgstr "suchen nach "
+msgstr "Suchen nach "
#: ../src/search.cc:531
msgid "0 items"
@@ -1972,7 +1984,7 @@
#: ../src/search.cc:546
msgid "Searching too soon, retry in "
-msgstr "Es wird auch bald gesucht, neuer Versuch in "
+msgstr "Suche zu früh, neuer Versuch in "
#: ../src/search.cc:546
msgid " s"
@@ -2011,8 +2023,9 @@
msgstr "Fehler: Es waren keine zwei Parameter!"
#: ../src/settingsmanager.cc:535
+# Hier folgt eventuell noch was hinterher? HW
msgid "Change core setting "
-msgstr "Kerneinstellung ändern "
+msgstr "Ã?ndern von Kerneinstellung "
#: ../src/sharebrowser.cc:38 ../src/sharebrowser.cc:57
msgid "List: "
@@ -2046,35 +2059,36 @@
#: ../src/sharebrowser.cc:629 ../src/sharebrowser.cc:672
msgid "Found a match"
-msgstr "eine Ã?bereinstimmung gefunden"
+msgstr "Eine Ã?bereinstimmung gefunden"
#: ../src/sharebrowser.cc:641 ../src/sharebrowser.cc:833
msgid "No matches"
-msgstr "keine Ã?bereinstimmung"
+msgstr "Keine Ã?bereinstimmung"
#: ../src/sharebrowser.cc:844
msgid "No search text entered"
-msgstr "kein Suchtext eingegeben"
+msgstr "Kein Suchtext eingegeben"
#: ../src/sharebrowser.cc:1056
msgid "Matched "
-msgstr "stimmt überein"
+msgstr "Stimmt überein"
#: ../src/sharebrowser.hh:142 ../src/sharebrowser.hh:145
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../glade/sharebrowser.glade:109
+# Oder Ã?bereinstimmung mit Warteschlange? HW
msgid "Match Queue"
-msgstr "übereinstimmende Warteschlange"
+msgstr "Ã?bereinstimmende Warteschlange"
#: ../glade/sharebrowser.glade:122
msgid "Find"
-msgstr "finden"
+msgstr "Finden"
#: ../glade/sharebrowser.glade:135
msgid "Next"
-msgstr "nächster"
+msgstr "Nächster"
#: ../glade/sharebrowser.glade:154
msgid "Find files"
@@ -2095,7 +2109,7 @@
#: ../glade/sharebrowser.glade:294 ../glade/downloadqueue.glade:197
msgid "_Search for alternates"
-msgstr "nach _Alternativen suchen"
+msgstr "Nach _Alternativen suchen"
#: ../glade/sharebrowser.glade:301 ../glade/search.glade:478
#: ../glade/downloadqueue.glade:204 ../glade/privatemessage.glade:129
@@ -2113,7 +2127,7 @@
#: ../glade/hash.glade:81
msgid "<b>Statistics</b>"
-msgstr "<b>Statistik</b>"
+msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: ../glade/hash.glade:109
msgid "Pause"
@@ -2121,11 +2135,11 @@
#: ../glade/hash.glade:138
msgid "Run in background"
-msgstr "im Hintergrund ausführen"
+msgstr "Im Hintergrund ausführen"
#: ../glade/adlsearch.glade:34 ../glade/adlsearch.glade:110
msgid "Add..."
-msgstr "hinzufügen �"
+msgstr "Hinzufügen �"
#: ../glade/adlsearch.glade:47 ../glade/adlsearch.glade:117
msgid "Properties"
@@ -2133,22 +2147,22 @@
#: ../glade/adlsearch.glade:61
msgid "Move Up"
-msgstr "nach oben verschieben"
+msgstr "Nach oben verschieben"
#: ../glade/adlsearch.glade:75
msgid "Move Down"
-msgstr "nach unten verschieben"
+msgstr "Nach unten verschieben"
#: ../glade/adlsearch.glade:89 ../glade/settingsdialog.glade:5718
msgid "Remove"
-msgstr "entfernen"
+msgstr "Entfernen"
#: ../glade/adlsearch.glade:124 ../glade/searchspy.glade:197
#: ../glade/searchspy.glade:264 ../glade/search.glade:548
#: ../glade/favoriteusers.glade:93 ../glade/downloadqueue.glade:188
#: ../glade/downloadqueue.glade:336
msgid "_Remove"
-msgstr "_entfernen"
+msgstr "_Entfernen"
#: ../glade/adlsearch.glade:131
msgid "ADLSearch Properties"
@@ -2174,7 +2188,7 @@
#: ../glade/adlsearch.glade:233
msgid "<b>Min FileSize</b>"
-msgstr "<b>Mindestdateigrö�e</b>"
+msgstr "<b>Minimale Dateigrö�e</b>"
#: ../glade/adlsearch.glade:262
msgid "<b>Max FileSize</b>"
@@ -2227,7 +2241,7 @@
#: ../glade/searchspy.glade:91
msgid "Waiting:"
-msgstr "es wird gewartet:"
+msgstr "Warten:"
#: ../glade/searchspy.glade:102 ../glade/settingsdialog.glade:3888
msgid ""
@@ -2252,11 +2266,11 @@
#: ../glade/searchspy.glade:137 ../glade/searchspy.glade:278
msgid "Clear"
-msgstr "leeren"
+msgstr "Leeren"
#: ../glade/searchspy.glade:151
msgid "Update"
-msgstr "aktualisieren"
+msgstr "Aktualisieren"
#: ../glade/searchspy.glade:164
msgid "Show top search"
@@ -2280,9 +2294,9 @@
"At least\n"
"At most"
msgstr ""
-"normal\n"
-"mindestens\n"
-"höchstens"
+"Normal\n"
+"Mindestens\n"
+"Höchstens"
#: ../glade/search.glade:121
msgid "File type"
@@ -2290,7 +2304,7 @@
#: ../glade/search.glade:150
msgid "Group by"
-msgstr "gruppiert nach"
+msgstr "Gruppieren nach"
#: ../glade/search.glade:160
msgid ""
@@ -2304,7 +2318,7 @@
"Hub\n"
"File type\n"
msgstr ""
-"nicht gruppiert\n"
+"Nicht gruppiert\n"
"Dateiname\n"
"Pfad\n"
"Grö�e\n"
Reply to: