[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://eiskaltdcpp/eiskaltdcpp-gtk/po/de.po - Teil 1



Hi,

Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> Hier nun die Übersetzung der GUI von Eiskaltdcpp. Das ist ein Programm, 
> um über Direct Connect und ähnliche Protokolle Dateien auszutauschen.
> 
> 823 Meldungen.
> 
> Bitte um Korrektur.

Dann hier mal der erste Teil (bis Zeile 2329).
Du hast sehr oft mit Kleinbuchstaben begonnen, obwohl im Englischen
groß begonnen wird. Ich habe das jeweils geändert, obwohl ich nicht
weiß, ob du vielleicht einen Grund dafür hast.
Meine Meinung ist allerdings, dass man dies am Besten aus dem 
Englischen übernimmt, da der Zusammenhang nur selten klar erkennbar
ist und man daher nicht weiß, wo oder wie es sich zur Laufzeit dann
darstellt.

Diff hängt an.


Holger

-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 3.0.2
    under DEBIAN GNU/LINUX 6.0 - S q u e e z e 
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- eiskaltdcpp-gtk_de_orig.po	2011-06-05 11:46:54.000000000 +0200
+++ eiskaltdcpp-gtk_de_workingcopy.po	2011-06-05 12:56:00.000000000 +0200
@@ -143,7 +143,7 @@
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1282
 msgid "No users"
-msgstr "keine Benutzer"
+msgstr "Keine Benutzer"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1287
 msgid " of "
@@ -155,12 +155,12 @@
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1289
 msgid "Running..."
-msgstr "es wird ausgeführt �"
+msgstr "Wird ausgeführt �"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1295 ../src/downloadqueue.cc:1296
 #: ../src/WulforUtil.cc:318 ../src/WulforUtil.cc:320
 msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1313
 msgid "0 B (0.00%)"
@@ -168,27 +168,27 @@
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1320
 msgid "Paused"
-msgstr "pausiert"
+msgstr "Pausiert"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1323
 msgid "Lowest"
-msgstr "niedrigster"
+msgstr "Niedrigster"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1326
 msgid "Low"
-msgstr "niedrig"
+msgstr "Niedrig"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1329
 msgid "High"
-msgstr "hoch"
+msgstr "Hoch"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1332
 msgid "Highest"
-msgstr "höchster"
+msgstr "Höchster"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1335
 msgid "Normal"
-msgstr "normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1353
 msgid "File not available"
@@ -196,7 +196,7 @@
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1355
 msgid "Passive user"
-msgstr "passiver Benutzer"
+msgstr "Passiver Benutzer"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1357
 msgid "CRC32 inconsistency (SFV-Check)"
@@ -204,20 +204,20 @@
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1359
 msgid "Full tree does not match TTH root"
-msgstr "vollständiger Baum passt nicht zu TTH-Wurzel"
+msgstr "Vollständiger Baum passt nicht zu TTH-Wurzel"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1361
 msgid "Source too slow"
-msgstr "Quelle ebenfalls langsam"
+msgstr "Quelle zu langsam"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1363
 msgid "Remote client does not fully support TTH - cannot download"
 msgstr ""
-"ferner Client unterstützt TTH nicht vollständig - Herunterladen nicht möglich"
+"Ferner Client unterstützt TTH nicht vollständig - Herunterladen nicht möglich"
 
 #: ../src/downloadqueue.cc:1369
 msgid "No errors"
-msgstr "keine Fehler"
+msgstr "Keine Fehler"
 
 #: ../src/notify.cc:158
 msgid "Open file"
@@ -247,7 +247,7 @@
 #: ../src/hub.cc:72 ../src/hub.cc:363 ../src/hub.cc:380 ../src/hub.cc:400
 #: ../src/hub.cc:448 ../src/publichubs.cc:46 ../src/publichubs.cc:161
 msgid "Shared"
-msgstr "gemeinsam benutzt"
+msgstr "Gemeinsam benutzt"
 
 #: ../src/hub.cc:73 ../src/hub.cc:381 ../src/hub.cc:401
 #: ../src/favoriteusers.cc:48 ../src/favoriteusers.cc:112
@@ -281,8 +281,11 @@
 
 #: ../src/hub.cc:419 ../src/hub.cc:428
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Direct_Connect
+# Hinweis: vielleicht folgt hier noch was hinterher,
+# vielleicht der Name des Hubs? HW
+# Unten nochmals (quit).
 msgid " has joined hub "
-msgstr " hat sich mit dem Hub verbunden "
+msgstr " hat sich verbunden mit Hub "
 
 #: ../src/hub.cc:435 ../src/hub.cc:453
 msgid " Users"
@@ -290,11 +293,11 @@
 
 #: ../src/hub.cc:459 ../src/hub.cc:469
 msgid " has quit hub "
-msgstr " hat den Hub verlassen "
+msgstr " hat sich getrennt von Hub "
 
 #: ../src/hub.cc:460 ../src/hub.cc:470
 msgid " has quit"
-msgstr " hat verlassen"
+msgstr " hat sich getrennt"
 
 #: ../src/hub.cc:499
 msgid "0 Users"
@@ -304,7 +307,7 @@
 msgid ""
 "Waiting for input password (don't remove /password before your password)"
 msgstr ""
-"auf Passworteingabe warten (nicht entfernen/Passwort vor Ihrem Passwort)"
+"Auf Passworteingabe warten (»/password« vor Ihrem Passwort nicht entfernen)"
 
 #: ../src/hub.cc:572
 msgid "<b>Enter your password</b>"
@@ -337,7 +340,7 @@
 
 #: ../src/hub.cc:1792 ../src/privatemessage.cc:872
 msgid "Away mode on: "
-msgstr "Abwesenheitsmodus ein:"
+msgstr "Abwesenheitsmodus ein: "
 
 #: ../src/hub.cc:1829 ../src/hub.cc:2505 ../src/privatemessage.cc:1281
 msgid " is favorite user"
@@ -391,7 +394,7 @@
 
 #: ../src/hub.cc:1918 ../src/privatemessage.cc:940
 msgid "*** Available commands:"
-msgstr "*** verfügbare Befehle:"
+msgstr "*** Verfügbare Befehle:"
 
 #: ../src/hub.cc:1919 ../src/privatemessage.cc:941
 #: ../glade/privatemessage.glade:183 ../glade/hub.glade:398
@@ -408,7 +411,7 @@
 
 #: ../src/hub.cc:1923 ../glade/hub.glade:419
 msgid "Add a hub to favorites"
-msgstr "einen Hub zu den Favoriten hinzufügen"
+msgstr "Einen Hub zu den Favoriten hinzufügen"
 
 #: ../src/hub.cc:1924 ../src/privatemessage.cc:945
 #: ../glade/privatemessage.glade:211
@@ -418,7 +421,7 @@
 #: ../src/hub.cc:1925 ../src/privatemessage.cc:946
 #: ../glade/privatemessage.glade:218
 msgid "Remove user favorite"
-msgstr "favorisierte Benutzer entfernen"
+msgstr "Favorisierte Benutzer entfernen"
 
 #: ../src/hub.cc:1926 ../glade/hub.glade:426
 msgid "Show favorites list"
@@ -432,7 +435,7 @@
 #: ../src/hub.cc:1928 ../src/privatemessage.cc:948
 #: ../glade/privatemessage.glade:232
 msgid "Grant extra slot"
-msgstr "zusätzlichen Slot gewähren"
+msgstr "Zusätzlichen Slot gewähren"
 
 #: ../src/hub.cc:1929 ../src/privatemessage.cc:950
 #: ../glade/privatemessage.glade:239 ../glade/hub.glade:433
@@ -441,17 +444,17 @@
 
 #: ../src/hub.cc:1930 ../glade/hub.glade:440
 msgid "Connect to the hub"
-msgstr "zum Hub verbinden"
+msgstr "Zum Hub verbinden"
 
 #: ../src/hub.cc:1931 ../glade/hub.glade:447
 msgid "Say a third person"
-msgstr "einer dritten Person sagen"
+msgstr "Einer dritten Person sagen"
 
 #: ../src/hub.cc:1932 ../src/settingsdialog.cc:995
 #: ../src/settingsdialog.cc:1041 ../src/settingsdialog.cc:1161
 #: ../src/settingsmanager.cc:239
 msgid "Private message"
-msgstr "private Nachricht"
+msgstr "Private Nachricht"
 
 #: ../src/hub.cc:1933 ../glade/hub.glade:454
 msgid "Rebuild hash"
@@ -459,7 +462,7 @@
 
 #: ../src/hub.cc:1934
 msgid "Update own file list"
-msgstr "eigene Dateiliste aktualisieren"
+msgstr "Eigene Dateiliste aktualisieren"
 
 #: ../src/hub.cc:1935
 msgid "User list show/hide"
@@ -514,7 +517,7 @@
 
 #: ../src/hub.cc:2147
 msgid "Unknown command '"
-msgstr "unbekannter Befehl »"
+msgstr "Unbekannter Befehl »"
 
 #: ../src/hub.cc:2147
 msgid "': type /help for a list of available commands"
@@ -524,7 +527,7 @@
 #: ../src/mainwindow.cc:1278 ../glade/sharebrowser.glade:326
 #: ../glade/search.glade:555 ../glade/settingsdialog.glade:6038
 msgid "Choose a directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
+msgstr "Ein Verzeichnis wählen"
 
 #: ../src/hub.cc:2573
 msgid " added to favorites list"
@@ -547,8 +550,10 @@
 msgstr "Slot bewilligt für "
 
 #: ../src/hub.cc:2769
+# Sonst hast du Hub immer unübersetzt gelassen, hier auf einmal Rechner.
+# HW
 msgid "Unable to connect: already connected to the requested hub"
-msgstr "Verbinden nicht möglich: bereits zum angeforderten Rechner verbunden"
+msgstr "Verbinden nicht möglich: bereits zum angeforderten Hub verbunden"
 
 #: ../src/hub.cc:2823
 msgid "Favorite hub added"
@@ -580,11 +585,11 @@
 
 #: ../src/hub.cc:3354
 msgid "Ignored private message from hub"
-msgstr "ignorierte private Nachricht vom Hub"
+msgstr "Ignorierte private Nachricht vom Hub"
 
 #: ../src/hub.cc:3361
 msgid "Ignored private message from bot "
-msgstr "ignorierte private Nachricht vom Bot"
+msgstr "Ignorierte private Nachricht vom Bot"
 
 #: ../src/hub.cc:3458
 msgid "Nick already taken"
@@ -627,18 +632,18 @@
 #: ../src/adlsearch.cc:43 ../src/adlsearch.cc:63 ../src/adlsearch.cc:114
 #: ../src/adlsearch.cc:214
 msgid "Min Size"
-msgstr "minimale Grö�e"
+msgstr "Minimale Grö�e"
 
 #: ../src/adlsearch.cc:44 ../src/adlsearch.cc:64 ../src/adlsearch.cc:115
 #: ../src/adlsearch.cc:215
 msgid "Max Size"
-msgstr "maximale Grö�e"
+msgstr "Maximale Grö�e"
 
 #: ../src/favoriteusers.cc:34 ../src/settingsdialog.cc:1220
 #: ../src/settingsdialog.cc:1275 ../src/settingsdialog.cc:1338
 #: ../glade/mainwindow.glade:205 ../glade/mainwindow.glade:1946
 msgid "Favorite Users"
-msgstr "favorisierte Benutzer"
+msgstr "Favorisierte Benutzer"
 
 #: ../src/favoriteusers.cc:44 ../src/favoriteusers.cc:65
 #: ../src/favoriteusers.cc:108 ../src/favoriteusers.cc:470
@@ -668,7 +673,7 @@
 #: ../src/favoriteusers.cc:103 ../src/favoriteusers.cc:622
 #: ../src/favoriteusers.cc:641
 msgid "Online"
-msgstr "online"
+msgstr "Online"
 
 #: ../src/favoriteusers.cc:438
 msgid "Are you sure you want to delete favorite user(s)?"
@@ -677,7 +682,7 @@
 
 #: ../src/hashdialog.cc:42 ../src/hashdialog.cc:130
 msgid "Paused..."
-msgstr "pausiert â?¦"
+msgstr "Pausiert â?¦"
 
 #: ../src/hashdialog.cc:44 ../src/hashdialog.cc:125 ../glade/hash.glade:7
 msgid "Indexing files..."
@@ -703,7 +708,7 @@
 
 #: ../src/hashdialog.cc:108
 msgid "Done"
-msgstr "erledigt"
+msgstr "Erledigt"
 
 #: ../src/searchspy.cc:36 ../src/settingsdialog.cc:966
 #: ../src/settingsdialog.cc:1230 ../src/settingsdialog.cc:1291
@@ -728,7 +733,7 @@
 
 #: ../src/searchspy.cc:295 ../src/searchspy.cc:363
 msgid "waiting..."
-msgstr "es wird gewartet â?¦"
+msgstr "Warten â?¦"
 
 #: ../src/searchspy.cc:358
 msgid "top..."
@@ -758,7 +763,7 @@
 
 #: ../src/transfers.cc:60 ../src/transfers.cc:594
 msgid "Time Left"
-msgstr "verbleibende Zeit"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
 
 #: ../src/transfers.cc:61 ../src/transfers.cc:557 ../src/transfers.cc:593
 #: ../src/transfers.cc:763 ../src/finishedtransfers.cc:61
@@ -773,7 +778,7 @@
 
 #: ../src/transfers.cc:369
 msgid "Connecting (forced)..."
-msgstr "wird verbunden (erzwungen) â?¦"
+msgstr "Wird verbunden (erzwungen) â?¦"
 
 #: ../src/transfers.cc:402
 msgid "Closing connection..."
@@ -781,11 +786,11 @@
 
 #: ../src/transfers.cc:576 ../src/transfers.cc:947
 msgid "Downloaded "
-msgstr "heruntergeladen "
+msgstr "Heruntergeladen "
 
 #: ../src/transfers.cc:578
 msgid "Waiting for slot "
-msgstr "auf einen Slot warten"
+msgstr "Auf einen Slot warten"
 
 #: ../src/transfers.cc:581
 msgid "%) from "
@@ -810,7 +815,7 @@
 
 #: ../src/transfers.cc:901
 msgid "Requesting"
-msgstr "wird angefragt"
+msgstr "Wird angefragt"
 
 #: ../src/transfers.cc:914
 msgid "Download starting..."
@@ -842,15 +847,15 @@
 
 #: ../src/transfers.cc:1011
 msgid "Connecting..."
-msgstr "wird verbunden â?¦"
+msgstr "Wird verbunden â?¦"
 
 #: ../src/transfers.cc:1058
 msgid "Connecting"
-msgstr "wird verbunden"
+msgstr "Wird verbunden"
 
 #: ../src/transfers.cc:1060
 msgid "Waiting to retry"
-msgstr "auf erneuten Versuch warten"
+msgstr "Auf erneuten Versuch warten"
 
 #: ../src/transfers.cc:1083 ../src/settingsdialog.cc:992
 #: ../src/settingsdialog.cc:1153 ../src/settingsmanager.cc:235
@@ -872,7 +877,7 @@
 
 #: ../src/transfers.cc:1132
 msgid "Uploaded "
-msgstr "hochgeladen "
+msgstr "Hochgeladen "
 
 #: ../src/transfers.cc:1147
 msgid "Upload complete..."
@@ -909,7 +914,7 @@
 
 #: ../src/wulfor.cc:72
 msgid "Loading: "
-msgstr "es wird geladen: "
+msgstr "Es wird geladen: "
 
 #: ../src/wulfor.cc:149
 msgid "Shutting down libdcpp..."
@@ -929,7 +934,7 @@
 
 #: ../src/privatemessage.cc:954
 msgid "Unknown command "
-msgstr "unbekannter Befehl "
+msgstr "Unbekannter Befehl "
 
 #: ../src/privatemessage.cc:954
 msgid ": type /help for a list of available commands"
@@ -1047,28 +1052,28 @@
 #: ../src/settingsdialog.cc:885
 msgid "Set lowest priority for newly added files larger than low priority size"
 msgstr ""
-"setzt die niedrigste Priorität für neu hinzugefügte Dateien, die grö�er sind "
+"Niedrigste Priorität für neu hinzugefügte Dateien setzen, die grö�er sind "
 "als die Grö�e der niedrigen Priorität"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:886
 msgid "Auto-drop slow sources for all queue items (except filelists)"
 msgstr ""
-"langsame Quellen für alle Warteschlangenelemente automatisch weglassen (au�er "
+"Langsame Quellen für alle Warteschlangenelemente automatisch weglassen (au�er "
 "Dateilisten)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:887
 msgid "Remove slow filelists"
-msgstr "langsame Dateilisten entfernen"
+msgstr "Langsame Dateilisten entfernen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:888
 msgid "Don't remove the source when auto-dropping, only disconnect"
 msgstr ""
-"die Quelle nicht beim automatischen Weglassen entfernen, nur Verbindung "
+"Quelle beim automatischen Weglassen nicht entfernen, nur Verbindung "
 "trennen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:889
 msgid "Automatically search for alternative download locations"
-msgstr "automatische Suche nach alternativen Download-Orten"
+msgstr "Automatische Suche nach alternativen Download-Orten"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:890
 msgid "Automatically match queue for auto search hits"
@@ -1080,11 +1085,11 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:892
 msgid "Don't download files already in share"
-msgstr "keine Dateien herunterladen, die bereits gemeinsam benutzt werden"
+msgstr "Keine Dateien herunterladen, die bereits gemeinsam benutzt werden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:893
 msgid "Don't download files already in the queue"
-msgstr "keine Dateien herunterladen, die bereits in der Warteschlange sind"
+msgstr "Keine Dateien herunterladen, die bereits in der Warteschlange sind"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:905 ../src/settingsdialog.cc:3470
 #: ../src/settingsdialog.cc:3539
@@ -1109,15 +1114,15 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:936
 msgid "Show joins / parts in chat by default"
-msgstr "standardmä�ig im Chat Verbinden/Teile anzeigen"
+msgstr "Standardmä�ig im Chat Verbindungen/Teile anzeigen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:937
 msgid "Only show joins / parts for favorite users"
-msgstr "nur Verbinden/Trennen für favorisierte Benutzer anzeigen"
+msgstr "Nur Verbindungen/Trennungen für favorisierte Benutzer anzeigen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:938
 msgid "Sort favorite users first"
-msgstr "favorisierte Benutzer zuerst sortieren"
+msgstr "Favorisierte Benutzer zuerst sortieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:939
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Nichtproportionale_Schriftart
@@ -1126,11 +1131,11 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:940
 msgid "Use magnet split"
-msgstr "magnetisches Teilen verwenden"
+msgstr "Magnetisches Teilen verwenden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:941
 msgid "Use blinking status icon"
-msgstr "blinkendes Statussymbol benutzen"
+msgstr "Blinkendes Statussymbol benutzen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:942
 msgid "Use emoticons"
@@ -1138,33 +1143,33 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:943
 msgid "Do not close the program, hide in the system tray"
-msgstr "das Programm nicht schlieÃ?en, im Infobereich verstecken"
+msgstr "Das Programm nicht schlieÃ?en, im Infobereich verstecken"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:944
 msgid "Send PM when double clicked in the user list"
-msgstr "bei Doppelklick in der Benutzerliste PM senden"
+msgstr "Bei Doppelklick in der Benutzerliste PM senden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:960 ../src/settingsdialog.cc:1221
 #: ../src/settingsdialog.cc:1295 ../src/settingsdialog.cc:1336
 #: ../src/finishedtransfers.cc:35 ../glade/mainwindow.glade:287
 #: ../glade/mainwindow.glade:1816 ../glade/mainwindow.glade:2005
 msgid "Finished Downloads"
-msgstr "abgeschlossene Downloads"
+msgstr "Abgeschlossene Downloads"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:961 ../src/settingsdialog.cc:1222
 #: ../src/settingsdialog.cc:1297 ../src/settingsdialog.cc:1337
 #: ../src/finishedtransfers.cc:40 ../glade/mainwindow.glade:301
 #: ../glade/mainwindow.glade:1823 ../glade/mainwindow.glade:2018
 msgid "Finished Uploads"
-msgstr "abgeschlossene Uploads"
+msgstr "Abgeschlossene Uploads"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:963
 msgid "Hub (also sets urgency hint)"
-msgstr "Hub (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweise)"
+msgstr "Hub (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweis)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:964
 msgid "Private Message (also sets urgency hint)"
-msgstr "private Nachricht (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweise)"
+msgstr "Private Nachricht (setzt auÃ?erdem Dringlichkeitshinweis)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:965 ../src/settingsdialog.cc:1229
 #: ../src/settingsdialog.cc:1287 ../src/search.cc:41 ../src/search.cc:72
@@ -1201,25 +1206,27 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:998 ../src/settingsdialog.cc:1173
 #: ../src/settingsmanager.cc:245
+# Vorher hast du join immer mit verbinden übersetzt. HW
 msgid "Favorite user joined"
-msgstr "favorisierter Benutzer beigetreten"
+msgstr "Favorisierter Benutzer verbunden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:999 ../src/settingsdialog.cc:1177
 #: ../src/settingsmanager.cc:247
+# Und quit mit trennen. HW
 msgid "Favorite user quit"
-msgstr "favorisierter Benutzer ausgeschieden"
+msgstr "Favorisierter Benutzer getrennt"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1032
 msgid "General text"
-msgstr "allgemeiner Text"
+msgstr "Allgemeiner Text"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1035
 msgid "My nick"
-msgstr "mein Nick"
+msgstr "Mein Nick"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1038
 msgid "My own message"
-msgstr "meine eigenen Nachrichten"
+msgstr "Meine eigenen Nachrichten"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1044
 msgid "System message"
@@ -1239,13 +1246,14 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1056
 msgid "Favorite User"
-msgstr "favorisierter Benutzer"
+msgstr "Favorisierter Benutzer"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1059
 msgid "Operator"
 msgstr "Operator"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1134 ../glade/settingsdialog.glade:3345
+# Verb oder Nomen? Benachrichtigen - Benachrichtigung? HW
 msgid "Notify"
 msgstr "benachrichtigen"
 
@@ -1299,17 +1307,17 @@
 #: ../src/settingsdialog.cc:1334 ../src/favoritehubs.cc:31
 #: ../glade/mainwindow.glade:170 ../glade/mainwindow.glade:1933
 msgid "Favorite Hubs"
-msgstr "favorisierte Hubs"
+msgstr "Favorisierte Hubs"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1223 ../src/settingsdialog.cc:1281
 #: ../glade/mainwindow.glade:1767 ../glade/mainwindow.glade:1860
 msgid "Own file list"
-msgstr "eigene Dateiliste"
+msgstr "Eigene Dateiliste"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1224 ../src/settingsdialog.cc:1283
 #: ../glade/mainwindow.glade:1774 ../glade/mainwindow.glade:1873
 msgid "Refresh"
-msgstr "auffrischen"
+msgstr "Auffrischen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1225 ../src/settingsdialog.cc:1285
 #: ../glade/mainwindow.glade:1781 ../glade/mainwindow.glade:1886
@@ -1327,7 +1335,7 @@
 #: ../glade/mainwindow.glade:185 ../glade/mainwindow.glade:1753
 #: ../glade/mainwindow.glade:1974
 msgid "Public Hubs"
-msgstr "öffentliche Hubs"
+msgstr "Ã?ffentliche Hubs"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1228 ../src/settingsdialog.cc:1293
 #: ../glade/mainwindow.glade:1809 ../glade/mainwindow.glade:1992
@@ -1338,17 +1346,17 @@
 #: ../src/settingsdialog.cc:1231 ../src/settingsdialog.cc:1299
 #: ../glade/mainwindow.glade:1830 ../glade/mainwindow.glade:2067
 msgid "Quit"
-msgstr "beenden"
+msgstr "Beenden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1232 ../src/settingsdialog.cc:1271
 #: ../glade/mainwindow.glade:1732 ../glade/mainwindow.glade:1917
 msgid "Connect"
-msgstr "verbinden"
+msgstr "Verbinden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1233 ../src/settingsdialog.cc:1269
 #: ../glade/mainwindow.glade:1725 ../glade/mainwindow.glade:1904
 msgid "Reconnect"
-msgstr "erneut verbinden"
+msgstr "Erneut verbinden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1236 ../glade/mainwindow.glade:246
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Direct_Connect
@@ -1374,23 +1382,23 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1346
 msgid "Open new private messages from other users in the background"
-msgstr "private Nachrichten von anderen Benutzern im Hintergrund öffnen"
+msgstr "Private Nachrichten von anderen Benutzern im Hintergrund öffnen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1347
 msgid "Open new window when using /join"
-msgstr "wenn /join benutzt wird, neues Fenster öffnen"
+msgstr "Wenn /join benutzt wird, neues Fenster öffnen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1348
 msgid "Ignore private messages from the hub"
-msgstr "private Nachrichten vom Hub ignorieren"
+msgstr "Private Nachrichten vom Hub ignorieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1349
 msgid "Ignore private messages from bots"
-msgstr "private Nachrichten von Bots ignorieren"
+msgstr "Private Nachrichten von Bots ignorieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1350
 msgid "Popup box to input password for hubs"
-msgstr "aufklappendes Kästchen zur Passworteingabe für Hubs"
+msgstr "Popup-Fenster zur Passworteingabe für Hubs"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1355
 msgid "Confirm application exit"
@@ -1402,7 +1410,7 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1401
 msgid "Auto-away on minimize (and back on restore)"
-msgstr "automatisch fort beim Minimieren (und zurück beim Wiederherstellen)"
+msgstr "Automatisch fort beim Minimieren (und zurück beim Wiederherstellen)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1402
 msgid "Automatically follow redirects"
@@ -1417,8 +1425,8 @@
 "Keep duplicate files in your file list (duplicates never count towards your "
 "share size)"
 msgstr ""
-"doppelte Dateien in Ihrer Dateiliste behalten (Duplikate zählen nie zur Grö�e "
-"Ihrer gemeinsam benutzten Dateien.)"
+"Doppelte Dateien in Dateiliste behalten (Duplikate zählen nie zur Grö�e "
+"der gemeinsam benutzten Dateien.)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1405
 msgid "Don't delete file lists when exiting"
@@ -1430,47 +1438,48 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1407
 msgid "Enable segmented downloads"
-msgstr "unterteilte Downloads aktivieren"
+msgstr "Unterteilte Downloads aktivieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1408
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Sfv
 msgid "Enable automatic SFV checking"
-msgstr "automatische SFV-Prüfung aktivieren"
+msgstr "Automatische SFV-Prüfung aktivieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1409
 msgid "Enable safe and compressed transfers"
-msgstr "sichere und komprimierte Ã?bertragungen aktivieren"
+msgstr "Sichere und komprimierte Ã?bertragungen aktivieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1410
 msgid "Accept custom user commands from hub"
-msgstr "benutzerdefinierte Befehle vom Hub akzeptieren"
+msgstr "Benutzerdefinierte Befehle vom Hub akzeptieren"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1411
 # Befehle haben Syntax »/befehl«
 msgid "Send unknown /commands to the hub"
-msgstr "unbekannte /commands zum Hub senden"
+msgstr "Unbekannte /commands zum Hub senden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1412
 msgid "Add finished files to share instantly (if shared)"
-msgstr "fertige Dateien sofort zur Freigabe hinzufügen"
+msgstr "Fertige Dateien sofort zur Freigabe hinzufügen (falls gemeinsam genutzt)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1413
 msgid "Don't send the away message to bots"
-msgstr "keine Abwesenheitsmeldung an Bots senden"
+msgstr "Keine Abwesenheitsmeldung an Bots senden"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1414
 msgid "Use fast hashing method (disable if you have problems with hashing)"
 msgstr ""
-"schnelle Hashing-Methode benutzen (Deaktivieren Sie dies, falls Sie Probleme "
+"Schnelle Hashing-Methode benutzen (Deaktivieren Sie dies, falls Sie Probleme "
 "mit dem Hashing haben.)"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1415
+# BS ist keine bekannte Abkürzung, oder? HW
 msgid "Register with the OS to handle dchub:// and adc:// URL links"
-msgstr "mit dem BS registrieren, um dchub://- und adc://-URL-Links zu handhaben"
+msgstr "Mit dem Betriebssystem registrieren, um dchub://- und adc://-URL-Links zu handhaben"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1416
 msgid "Register with the OS to handle magnet: URL links"
-msgstr "mit dem BS registrieren, um Magnet:-URL-Links zu handhaben"
+msgstr "Mit dem Betriebssystem registrieren, um Magnet:-URL-Links zu handhaben"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1417
 msgid "Show IP's' in chats"
@@ -1482,7 +1491,7 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1419
 msgid "Allow overlap chunks"
-msgstr "gro�e überlappende Teile (chunks) erlauben"
+msgstr "Gro�e überlappende Teile (chunks) erlauben"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1428 ../src/settingsdialog.cc:1438
 #: ../src/settingsdialog.cc:3019 ../src/settingsdialog.cc:3093
@@ -1523,11 +1532,11 @@
 #: ../src/settingsdialog.cc:1515 ../src/settingsdialog.cc:1614
 #: ../src/settingsdialog.cc:1705
 msgid "Predefined"
-msgstr "vordefiniert"
+msgstr "Vordefiniert"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1626
 msgid "New search type"
-msgstr "neuer Suchtyp"
+msgstr "Neuer Suchtyp"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1627
 msgid "<b>Name of the new search type</b>"
@@ -1540,11 +1549,11 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1808 ../src/settingsdialog.cc:1995
 msgid "Invalid extension: "
-msgstr "ungültige Erweiterung: "
+msgstr "Ungültige Erweiterung: "
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1879
 msgid "Rename a search type"
-msgstr "einen Suchtyp umbenennen"
+msgstr "Einen Suchtyp umbenennen"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:1880
 msgid "<b>New name</b>"
@@ -1590,15 +1599,15 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:2673 ../src/settingsdialog.cc:2759
 msgid "Must not be empty..."
-msgstr "darf nicht leer sein â?¦"
+msgstr "Darf nicht leer sein â?¦"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:2801
 msgid "Virtual name"
-msgstr "virtueller Name"
+msgstr "Virtueller Name"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:2804
 msgid "<b>Name under which the others see the directory</b>"
-msgstr "<b>Name unter dem andere das Verzeichnis sehen</b>"
+msgstr "<b>Name, unter dem andere das Verzeichnis sehen</b>"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:2868 ../src/settingsdialog.cc:2969
 msgid "selected style failed"
@@ -1618,15 +1627,17 @@
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:3332 ../src/publichubs.cc:360
 msgid "New list"
-msgstr "neue Liste"
+msgstr "Neue Liste"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:3404 ../glade/settingsdialog.glade:5957
 msgid "Favorite name"
 msgstr "Favoritenname"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:3406
+# Konsistent mit <b>Name, unter dem andere das Verzeichnis sehen</b>
+# HW
 msgid "<b>Under what name you see the directory</b>"
-msgstr "<b>unter welchem Namen Sie dieses Verzeichnis sehen</b>"
+msgstr "<b>Name, unter dem Sie dieses Verzeichnis sehen</b>"
 
 #: ../src/settingsdialog.cc:3427
 msgid "Directory or favorite name already exists"
@@ -1645,7 +1656,7 @@
 #: ../src/favoritehubs.cc:298 ../src/favoritehubs.cc:452
 #: ../src/favoritehubs.cc:454
 msgid "Auto Connect"
-msgstr "automatisch verbinden"
+msgstr "Automatisch verbinden"
 
 #: ../src/favoritehubs.cc:55 ../src/favoritehubs.cc:127
 #: ../src/favoritehubs.cc:141 ../src/favoritehubs.cc:214
@@ -1717,8 +1728,9 @@
 
 #: ../src/mainwindow.cc:1201
 # http://www.dslreports.com/faq/10840
+# Muss Choice nicht übersetzt werden? HW
 msgid "Magnet Properties / Choice"
-msgstr "Magneteigenschaften"
+msgstr "Magneteigenschaften / Auswahl"
 
 #: ../src/mainwindow.cc:1271
 msgid "Magnet Choice"
@@ -1726,7 +1738,7 @@
 
 #: ../src/mainwindow.cc:1899 ../glade/mainwindow.glade:1049
 msgid "Select filelist to browse"
-msgstr "zu durchsuchende Dateiliste auswählen"
+msgstr "Zu durchsuchende Dateiliste auswählen"
 
 #: ../src/mainwindow.cc:1924
 msgid "Unable to load file list: Invalid file list name"
@@ -1742,8 +1754,8 @@
 "until you change settings or turn off any application that might be using "
 "that port."
 msgstr ""
-"Port %1% kann nicht geöffnet werden. Suche und Datenübertragung wird nicht "
-"richtig funktionieren bis Sie die Einstellungen ändern oder jede Anwendung "
+"Port %1% kann nicht geöffnet werden. Suche oder Datenübertragung werden nicht "
+"richtig funktionieren, bis Sie die Einstellungen ändern oder jede Anwendung "
 "schlieÃ?en, die diesen Port benutzt."
 
 #: ../src/mainwindow.cc:2137
@@ -1774,7 +1786,7 @@
 
 #: ../src/WulforUtil.cc:159
 msgid "Offline"
-msgstr "offline"
+msgstr "Offline"
 
 #: ../src/WulforUtil.cc:211
 msgid "UTF-8"
@@ -1848,7 +1860,7 @@
 #: ../src/finishedtransfers.cc:181 ../src/finishedtransfers.cc:190
 #: ../src/finishedtransfers.cc:234 ../src/finishedtransfers.cc:596
 msgid "Transferred"
-msgstr "übertragen"
+msgstr "Ã?bertragen"
 
 #: ../src/finishedtransfers.cc:62 ../src/finishedtransfers.cc:236
 msgid "CRC Checked"
@@ -1951,11 +1963,11 @@
 #: ../glade/settingsdialog.glade:5021 ../glade/privatemessage.glade:118
 #: ../glade/hub.glade:332
 msgid "Browse..."
-msgstr "durchstöbern �"
+msgstr "Durchsuchen â?¦"
 
 #: ../src/search.cc:530
 msgid "Searching for "
-msgstr "suchen nach "
+msgstr "Suchen nach "
 
 #: ../src/search.cc:531
 msgid "0 items"
@@ -1972,7 +1984,7 @@
 
 #: ../src/search.cc:546
 msgid "Searching too soon, retry in "
-msgstr "Es wird auch bald gesucht, neuer Versuch in "
+msgstr "Suche zu früh, neuer Versuch in "
 
 #: ../src/search.cc:546
 msgid " s"
@@ -2011,8 +2023,9 @@
 msgstr "Fehler: Es waren keine zwei Parameter!"
 
 #: ../src/settingsmanager.cc:535
+# Hier folgt eventuell noch was hinterher? HW
 msgid "Change core setting "
-msgstr "Kerneinstellung ändern "
+msgstr "Ã?ndern von Kerneinstellung "
 
 #: ../src/sharebrowser.cc:38 ../src/sharebrowser.cc:57
 msgid "List: "
@@ -2046,35 +2059,36 @@
 
 #: ../src/sharebrowser.cc:629 ../src/sharebrowser.cc:672
 msgid "Found a match"
-msgstr "eine Ã?bereinstimmung gefunden"
+msgstr "Eine Ã?bereinstimmung gefunden"
 
 #: ../src/sharebrowser.cc:641 ../src/sharebrowser.cc:833
 msgid "No matches"
-msgstr "keine Ã?bereinstimmung"
+msgstr "Keine Ã?bereinstimmung"
 
 #: ../src/sharebrowser.cc:844
 msgid "No search text entered"
-msgstr "kein Suchtext eingegeben"
+msgstr "Kein Suchtext eingegeben"
 
 #: ../src/sharebrowser.cc:1056
 msgid "Matched "
-msgstr "stimmt überein"
+msgstr "Stimmt überein"
 
 #: ../src/sharebrowser.hh:142 ../src/sharebrowser.hh:145
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #: ../glade/sharebrowser.glade:109
+# Oder Ã?bereinstimmung mit Warteschlange? HW
 msgid "Match Queue"
-msgstr "übereinstimmende Warteschlange"
+msgstr "Ã?bereinstimmende Warteschlange"
 
 #: ../glade/sharebrowser.glade:122
 msgid "Find"
-msgstr "finden"
+msgstr "Finden"
 
 #: ../glade/sharebrowser.glade:135
 msgid "Next"
-msgstr "nächster"
+msgstr "Nächster"
 
 #: ../glade/sharebrowser.glade:154
 msgid "Find files"
@@ -2095,7 +2109,7 @@
 
 #: ../glade/sharebrowser.glade:294 ../glade/downloadqueue.glade:197
 msgid "_Search for alternates"
-msgstr "nach _Alternativen suchen"
+msgstr "Nach _Alternativen suchen"
 
 #: ../glade/sharebrowser.glade:301 ../glade/search.glade:478
 #: ../glade/downloadqueue.glade:204 ../glade/privatemessage.glade:129
@@ -2113,7 +2127,7 @@
 
 #: ../glade/hash.glade:81
 msgid "<b>Statistics</b>"
-msgstr "<b>Statistik</b>"
+msgstr "<b>Statistiken</b>"
 
 #: ../glade/hash.glade:109
 msgid "Pause"
@@ -2121,11 +2135,11 @@
 
 #: ../glade/hash.glade:138
 msgid "Run in background"
-msgstr "im Hintergrund ausführen"
+msgstr "Im Hintergrund ausführen"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:34 ../glade/adlsearch.glade:110
 msgid "Add..."
-msgstr "hinzufügen �"
+msgstr "Hinzufügen �"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:47 ../glade/adlsearch.glade:117
 msgid "Properties"
@@ -2133,22 +2147,22 @@
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:61
 msgid "Move Up"
-msgstr "nach oben verschieben"
+msgstr "Nach oben verschieben"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:75
 msgid "Move Down"
-msgstr "nach unten verschieben"
+msgstr "Nach unten verschieben"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:89 ../glade/settingsdialog.glade:5718
 msgid "Remove"
-msgstr "entfernen"
+msgstr "Entfernen"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:124 ../glade/searchspy.glade:197
 #: ../glade/searchspy.glade:264 ../glade/search.glade:548
 #: ../glade/favoriteusers.glade:93 ../glade/downloadqueue.glade:188
 #: ../glade/downloadqueue.glade:336
 msgid "_Remove"
-msgstr "_entfernen"
+msgstr "_Entfernen"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:131
 msgid "ADLSearch Properties"
@@ -2174,7 +2188,7 @@
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:233
 msgid "<b>Min FileSize</b>"
-msgstr "<b>Mindestdateigrö�e</b>"
+msgstr "<b>Minimale Dateigrö�e</b>"
 
 #: ../glade/adlsearch.glade:262
 msgid "<b>Max FileSize</b>"
@@ -2227,7 +2241,7 @@
 
 #: ../glade/searchspy.glade:91
 msgid "Waiting:"
-msgstr "es wird gewartet:"
+msgstr "Warten:"
 
 #: ../glade/searchspy.glade:102 ../glade/settingsdialog.glade:3888
 msgid ""
@@ -2252,11 +2266,11 @@
 
 #: ../glade/searchspy.glade:137 ../glade/searchspy.glade:278
 msgid "Clear"
-msgstr "leeren"
+msgstr "Leeren"
 
 #: ../glade/searchspy.glade:151
 msgid "Update"
-msgstr "aktualisieren"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #: ../glade/searchspy.glade:164
 msgid "Show top search"
@@ -2280,9 +2294,9 @@
 "At least\n"
 "At most"
 msgstr ""
-"normal\n"
-"mindestens\n"
-"höchstens"
+"Normal\n"
+"Mindestens\n"
+"Höchstens"
 
 #: ../glade/search.glade:121
 msgid "File type"
@@ -2290,7 +2304,7 @@
 
 #: ../glade/search.glade:150
 msgid "Group by"
-msgstr "gruppiert nach"
+msgstr "Gruppieren nach"
 
 #: ../glade/search.glade:160
 msgid ""
@@ -2304,7 +2318,7 @@
 "Hub\n"
 "File type\n"
 msgstr ""
-"nicht gruppiert\n"
+"Nicht gruppiert\n"
 "Dateiname\n"
 "Pfad\n"
 "Grö�e\n"

Reply to: