[RFR] po://gaupol/po/de.po
Gaupol hat 632 Zeichenketten.
Es haben sich 60 Strings geändert bzw. sind hinzugekommen.
Diese habe ich mit der Bitte um Korrektur anghängt.
Gruß,
Chris
60 Ã?nderungen
#: ../data/ui/debug-dialog.ui.h:1
msgid "An unhandled exception occured"
msgstr "Eine nicht behandelte Ausnahme ist aufgetreten."
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:4
msgid "Adjust all _open projects"
msgstr "Alle _offenen Projekte anpassen"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/text-assistant/line-break-opts-page.ui.h:1
msgid "Limits"
msgstr "Einschränkungen"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:6
msgid "Ma_ximum duration:"
msgstr "Ma_ximale Laufzeit:"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:7 ../data/ui/framerate-dialog.ui.h:6
#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:7 ../data/ui/search-dialog.ui.h:13
#: ../data/ui/shift-dialog.ui.h:6 ../data/ui/text-assistant/intro-page.ui.h:7
#: ../data/ui/text-assistant/line-break-opts-page.ui.h:3
#: ../data/ui/transform-dialog.ui.h:7
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:8
msgid "Theoretic Duration"
msgstr "Theoretische Laufzeit"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:11
msgid "_Lengthen duration to match reading speed"
msgstr "_Laufzeit zur Anpassung an Lesegeschwindigkeit verlängern"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:13
msgid "_Reading speed:"
msgstr "_Lesegeschwindigkeit"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:14
msgid "_Shorten duration to match reading speed"
msgstr "Lauf_zeit zur Anpassung an Lesegeschwindigkeit verkürzen"
#: ../data/ui/duration-dialog.ui.h:15
msgid "characters per second"
msgstr "Zeichen pro Sekunde"
#: ../data/ui/framerate-dialog.ui.h:5
# FIXME s/Framerate/Frame rate/
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrequenz"
#: ../data/ui/insert-dialog.ui.h:3
msgid "_Insert"
msgstr "_Einfügen"
#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:5
msgid "Configure Spell-Check"
msgstr "Rechtschreibprüfung konfigurieren"
#: ../data/ui/language-dialog.ui.h:6
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../data/ui/multiclose-dialog.ui.h:3
msgid "Save changes to documents before closing?"
msgstr "Ã?nderungen an Dokumenten vor dem SchlieÃ?en speichern?"
#: ../data/ui/multisave-dialog.ui.h:4
msgid "Save All As"
msgstr "Alles speichern als"
#: ../data/ui/multisave-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Speichern im _Verzeichnis:"
#: ../data/ui/multisave-dialog.ui.h:6
msgid "Select A Folder"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Aut_o-detection"
msgstr "Auto_matische Erkennung"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Chec_k spelling as you type"
msgstr "Recht_schreibung während des Tippens prüfen"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Curr_ent locale encoding"
msgstr "_Aktuelle Locale-Kodierung"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Line Lengths"
msgstr "Zeilenlänge"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Spell-Check"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Start Position"
msgstr "Startposition"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Video Player"
msgstr "Video-Player"
#: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:28
msgid "_Show line lengths in list cells"
msgstr "_Zeilenlängen in Listenzellen anzeigen"
#: ../data/ui/previewerr-dialog.ui.h:2
msgid "Preview in video player failed"
msgstr "Vorschau im Video-Player fehlgeschlagen"
#: ../data/ui/search-dialog.ui.h:1 ../data/ui/text-assistant/intro-page.ui.h:1
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: ../data/ui/shift-dialog.ui.h:1
msgid "Shift"
msgstr "Verschieben"
#: ../data/ui/text-assistant/intro-page.ui.h:8
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: ../data/ui/text-assistant/join-split-page.ui.h:1
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: ../data/ui/text-assistant/join-split-page.ui.h:2
msgid "Spell-Check Dictionary"
msgstr "Rechtschreibprüfungswörterbuch"
#: ../data/ui/transform-dialog.ui.h:3
msgid "First Point"
msgstr "Erster Punkt"
#: ../data/ui/transform-dialog.ui.h:5
msgid "Second Point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:1
msgid "Add or remove space between a number and the associated unit"
msgstr ""
"Leerzeichen zwischen einer Zahl und der dazugehörigen Einheit hinzufügen oder "
"entfernen"
#: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:6
msgid ""
"Change the various spellings of 12-hour periods to \"a.m.\" and \"p.m.\""
msgstr ""
"Die verschiedenen Schreibweisen von Perioden à 12 Stunden auf »a.m.« und "
"»p.m.« ändern"
#: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:16
msgid "Replace a single clause-terminating dash with two dashes"
msgstr "Einen einzelnen Satzende-Bindestrich durch zwei Bindestriche ersetzen"
#: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:24
msgid "Space between number and unit"
msgstr "Leerzeichen zwischen Zahl und Einheit"
#: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:27
msgid "Spelling of a.m. and p.m."
msgstr "Schreibweise von a.m. und p.m."
#: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:28
msgid "Terminating double-dashes"
msgstr "AbschlieÃ?ende Doppelbindestriche"
#: ../aeidon/agents/format.py:139
msgid "Italicizing"
msgstr "Schrift abschrägen"
#: ../aeidon/agents/format.py:201
msgid "Unitalicizing"
msgstr "Schrift aufrichten"
#: ../aeidon/encodings.py:50
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: ../aeidon/enums/framerates.py:27
msgid "23.976 fps"
msgstr "23.976 fps"
#: ../data/extensions/bookmarks/bookmarks.py:182
msgid "_Addâ?¦"
msgstr "_Hinzufügen �"
#: ../gaupol/actions/edit.py:208
msgid "Insert new subtitles"
msgstr "Neue Untertitel einfügen"
#: ../gaupol/actions/file.py:249
msgid "Save all open documents with different properties"
msgstr "Alle offenen Dokumente mit unterschiedlichen Eigenschaften speichern"
#: ../gaupol/actions/help.py:34
msgid "Browse wiki documentation"
msgstr "Wiki-Dokumentation durchstöbern"
#: ../gaupol/actions/view.py:120
msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 23.976 fps"
msgstr ""
"Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 23.976 fps "
"berechnen"
#: ../gaupol/actions/view.py:277
msgid "Show or hide the duration column"
msgstr "Spalte »Laufzeit« anzeigen oder verstecken"
#: ../gaupol/actions/view.py:408
msgid "Show or hide the translation text column"
msgstr "Ã?bersetzungstextspalte anzeigen oder verstecken"
#: ../gaupol/dialogs/duration.py:69
#, python-format
msgid "Adjusted duration of %d subtitle"
msgid_plural "Adjusted durations of %d subtitles"
msgstr[0] "Laufzeit von %d Untertitel anpassen"
msgstr[1] "Laufzeit von %d Untertiteln anpassen"
#: ../gaupol/dialogs/file.py:68
#, python-format
msgid "%(format)s (*%(extension)s)"
msgstr "%(format)s (*%(extension)s)"
#: ../gaupol/dialogs/insert.py:46
msgid "Above selection"
msgstr "Abschnitt darüber"
#: ../gaupol/dialogs/insert.py:47
msgid "Below selection"
msgstr "Abschnitt darunter"
#: ../gaupol/dialogs/multisave.py:123
#, python-format
msgid "%d of the files to be saved already exist. Do you want to replace them?"
msgstr ""
"%d der zu speichernden Dateien existieren bereits. Möchten Sie sie ersetzen?"
#: ../gaupol/dialogs/search.py:540
#, python-format
msgid "Found and replaced %d occurence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurences"
msgstr[0] "%d Vorkommen gefunden und ersetzt"
msgstr[1] "%d Vorkommen gefunden und ersetzt"
#: ../gaupol/dialogs/textedit.py:46
msgid "Edit Text"
msgstr "Text bearbeiten"
#: ../gaupol/main.py:131
msgid "set the character encoding used to open files"
msgstr "Zeichenkodierung setzen, die für offene Dateien benutzt wird"
Reply to: