[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://gaupol/po/de.po



Hallo Chris,
On Sat, Apr 23, 2011 at 09:36:29AM +0200, Chris Leick wrote:
> #: ../data/ui/multisave-dialog.ui.h:5
> msgid "Save in _folder:"
> msgstr "Speichern im _Verzeichnis:"

s/Verzeichnis/Ordner/  (auch wenn ich das nicht mag ...)

> #: ../data/ui/multisave-dialog.ui.h:6
> msgid "Select A Folder"
> msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"

Dito.

> #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:13
> msgid "Line Lengths"
> msgstr "Zeilenlänge"

s/Zeilenlänge/Zeilenlängen/

> #: ../data/ui/preferences-dialog.ui.h:21
> msgid "Video Player"
> msgstr "Video-Player"

ggf. s/Player/Spieler/

> #: ../data/ui/previewerr-dialog.ui.h:2
> msgid "Preview in video player failed"
> msgstr "Vorschau im Video-Player fehlgeschlagen"

Dito.

> #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:16
> msgid "Replace a single clause-terminating dash with two dashes"
> msgstr "Einen einzelnen Satzende-Bindestrich durch zwei Bindestriche ersetzen"

Clause ist hier definitiv ein Satz? Nicht Absatz, Klausel, Abschnitt,
.. (da ich nicht weiß, was das Programm macht, fällt mir die Korrektur
hier schwer)

> #: ../data/patterns/Latn.common-error.in.h:28
> msgid "Terminating double-dashes"
> msgstr "Abschließende Doppelbindestriche"

Warum »binde« striche? dash ist nur ein Strich, oder ist das hier
klar?

> #: ../aeidon/agents/format.py:139
> msgid "Italicizing"
> msgstr "Schrift abschrägen"

s/Schrift abschrägen/Kursiv setzen/

> #: ../aeidon/agents/format.py:201
> msgid "Unitalicizing"
> msgstr "Schrift aufrichten"

Mmh, schwierig, weitere Vorschläge?

> #: ../aeidon/enums/framerates.py:27
> msgid "23.976 fps"
> msgstr "23.976 fps"

Ist die Abkürzung im Deutschen identisch?
s/23.976/23,976/

> #: ../gaupol/actions/view.py:120
> msgid "Calculate nonnative units with a framerate of 23.976 fps"
> msgstr ""
> "Nicht native Einheiten mit einer Bildwiederholfrequenz von 23.976 fps "
> "berechnen"

Beide dito.

> #: ../gaupol/dialogs/insert.py:46
> msgid "Above selection"
> msgstr "Abschnitt darüber"

s/Abschnitt darüber/Obige Auswahl/

> #: ../gaupol/dialogs/insert.py:47
> msgid "Below selection"
> msgstr "Abschnitt darunter"

s/Abschnitt darunter/Auswahl unten/

> #: ../gaupol/main.py:131
> msgid "set the character encoding used to open files"
> msgstr "Zeichenkodierung setzen, die für offene Dateien benutzt wird"

s/für offene Dateien/beim Öffnen von Dateien/

Viele Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: