[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xsp/de.po



Hallo Helge,

ich habe einen etwas anderen Geschmack/Stil :-)

Und ich frage mich, ob das Original vielleicht einen Review gebrauchen
könnte. "If this is true" bei der Erklärung einer booleschen Option finde
ich schon ungewöhnlich.

Muss das so sein, dass für mono-apache-server{1,2,4} im Prinzip dreimal
das Gleiche da steht?

Viele Grüße
  Martin

***************************************************************************

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp 2.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xsp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Der Zeichensatz ist nicht UTF-8

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Soll mono-apache-server4 Apache neustarten?"
# s/neustarten/neu starten/ ?

#. Type: boolean
#. Description
# FIXME Superflous whitespaces
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"Die Debian-Version von mono-apache-server4 enthält ein Skript mono-server-"
"update, das eine Konfigurationsdatei für Apache erstellt, um die ASP.NET-"
"Anwendungen zu starten und mono-server-update kann Apache neustarten, falls " "es eine neue Konfigurationsdatei (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf) " "gibt. Falls dies stimmt, dann wird Apache neu gestartet, wenn es eine neue "
"mono-server-hosts.conf-Datei gibt."
# Mein Vorschlag:
# "Die Debian-Version von mono-apache-server4 enthält das Skript mono-server-" # "update, das eine Apache-Konfigurationsdatei erstellt, mit der die ASP.NET-" # "Anwendungen gestartet werden. mono-server4-update kann Apache neu starten, "
# "wenn es eine neue Konfigurationsdatei "
# "(/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf) gibt. Falls es eine neue "
# "mono-server-hosts.conf gibt, wird Apache neu gestartet."
# Und nach meinem Vorschlag, der das Ganze etwas umordnet, frage ich mich,
# ob das Original vielleicht auch eine Ehrenrunde bei debian-l10n-english
# drehen sollte.
# Mir ist jetzt nicht klar, wie eine neue Datei entsteht. Ist sie nur dann
# dann neu, wenn es sie vorher nicht gab? Wird sie auch als neu angesehen,
# wenn eine bestehende Datei geändert wurde?

#. Type: note
#. Description
# FIXME: Several superflous whitespaces
#: ../mono-apache-server4.templates:2001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-" "admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
"profiles."
msgstr ""
"Es scheint, dass Sie einige ASP.NET-1.0-Sites in /etc/mono-server1 "
"konfiguriert haben. Die Unterstützung für 1.0-Profile wurde aus Mono 2.8 und "
"neuer entfernt und damit können ASP.NET-1.0-Sites nicht länger bedient "
"werden. Sie müssen XSP neu konfigurieren, damit diese Sites mit entweder 2.0- " "oder 4.0-Profilen bedient werden (wenn Ihre Anwendung kompatibel ist). Bitte " "lesen Sie mono-server2-admin(8) oder mono-server4-admin(8), um zu erfahren, "
"wie Sie eine Konfiguration für 2.0- oder 4.0-Profile regenerieren."
# vielleicht s/regenerieren/anpassen/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is " "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"Die Debian-Version von mono-apache-server2 enthält ein Skript mono-server2-"
"update, das eine Konfigurationsdatei für Apache erstellt, um die ASP.NET-"
"Anwendungen zu starten und mono-server2-update kann Apache neustarten, falls " "es eine neue Konfigurationsdatei (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf) " "gibt. Falls dies stimmt, dann wird Apache neu gestartet, wenn es eine neue "
"mono-server2-hosts.conf-Datei gibt."
# Analog zu oben, nur steht da 4 und nicht 2.

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:2001
#FIXME Identical to above, only whitespace differences
# Das Gleiche gilt für die Kommentare ...

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Falls dies stimmt, wird XSP4 automatisch gestartet, wenn der Computer "
"eingeschaltet wird."
# Wenn das wahr ist, wenn Sie den Wert auf true setzen, wenn Sie für diese
# Option true wählen.

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Binde an Adresse:"
# s/Binde an Adresse/An Adresse binden/ ?

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Um korrekt zu funktionieren, muss XSP4 sich an eine IP-Adresse binden. Der "
"Standard (0.0.0.0) bindet sich an alle Adressen auf dem Server, aber ein "
"spezieller Port kann ausgewählt werden. Um XSP4 lokal zu verwenden, verwenden "
"Sie 127.0.0.1 für diese Adresse."
# s/für diese/als/

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Binde an Port:"
# s/Binde an Port/An Port binden/

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP bindet sich an einen speziellen Port auf dem Server. Typische Werte sind "
"80, 8080 oder 8081."
# s/XSP bindet sich an einen speziellen Port auf dem Server.
#  /XSP wird einem speziellen Port auf dem Server zugeordnet.


Reply to: