[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzen der Veröffentlichungshinweise (Release-Notes)





Auf http://www.debian.org/releases/squeeze/i386/release-notes/index.de.html

findet sich eine html-Variante.

Danke für den Hinweis. Der kam zwar nach meinem svn co ..., aber das fertige Produkt
ist leichter zu lesen als die PO-Dateien.

Kleinigkeiten können gerne unkompliziert als Freitext direkt hier auf die Liste

gemeldet werden, aber falls es viel zu meckern gibt (ich hoffe nicht ;-)), macht

es wahrscheinlich Sinn, sich das svn-Depot auszuchecken und ein diff auf die

Liste zu schicken.

Ich quengel jetzt mal formlos über die index.html und werfe dir nicht vor, vorhandenes
unverändert übernommen zu haben;-).

Diffs sind einfach, wenn alles übernommen wird.

Genug der Vorrede

    Martin

*********************************************************************************************

> Hinweise zur Debian GNU/Linux 6.0-Veröffentlichung (Squeeze) auf Intel x86

Ist wohl historisch gewachsen. Für mich ist es sperrig, mit der Durchkopplung bin ich nicht glücklich und i86 ist wohl auch nicht ganz Stand der Dinge. Auf
debian-doc wurde darüber diskutiert, ob die Architekturbezeichnungen nicht
geändert werden sollten (z. B.
Bug#575761: Bug#575760: x86 architecture names are confusing
http://lists.debian.org/debian-doc/2011/01/msg00027.html)

Mein Vorschlag:

Hinweise zur Veröffentlichung Squeeze (6.0) von Debian GNU/Linux für 32-Bit-PCs

> Dieses Dokument ist freie Software ...

( So macht es das Original, ähnlich steht es auch in manchen GNU-Manpages - aber wird es dadurch richtiger? Ein Text allein ist keine Software. Aber man sollte
hier wohl nicht päpstlicher als der Papst sein.)

> Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung ...

Aber hier könnte vielleicht das Programm gegen Dokument getauscht werden?

> 1.3. Quellen für dieses Dokument

Ich bin für "Quellen/Quelltext dieses Dokuments" und damit für etwas weniger Werktreue in der Überschrift. Das Original schwenkt ja auch im folgenden Absatz
mit der Formulierung um:

> Sources for this document
> The source of this document is in DocBook XML format.

Vielleicht 4.1 glätten und wenig originell eine Variante wählen aus:
vorbereiten, Vorbereitung, Vorbereitungen.

4.3 Vielleicht

       4.4.1. Internet-Quellen hinzufügen
       4.4.2. Einen lokalen Spiegel hinzufügen
       4.4.3. CD-ROM oder DVD hinzufügen

> 5. Dinge, die Sie von Squeeze wissen sollten
s/von/über/ ?


Reply to: