Hallo Martin, On Tue, Oct 12, 2010 at 11:01:12PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote: > Hallo Helge, >>> wohin wenden wir uns nach Squeeze? Deutsch gehört zu den Sprachen, die >>> >> Woran hättest Du Lust? >> > Ehrlich gesagt, mit den hier erworbenen und gefestigten Kenntnissen > reale Brötchen verdienen. Ok, dann musst Du allerdings einen Geschäftsplan schreiben, Dir Kunden suchen etc. -- alles legitim, nur wahrscheinlich kein Thema für diese Liste. >>> Aber was merkt der Anwender davon? Er sieht den Dialog einmal bei der >>> Installation - und dann? >>> >> Naja, eine durchgängig deutsche Installation ist schon nicht schlecht, >> und für den täglichen Betrieb sieht der Anwender KDE, GNOME, >> Iceweasel, OpenOffice.org, ... - Projekte, die eigene >> Übersetzungsteams haben. >> > Die sind aber laut auch nicht immer auf der Höhe der Zeit. Vielleicht > auch unterschiedlich empfänglich für Patches oder "unfreundliche > Übernahmen". Das mag gut sein, aber jedes Projekt organisiert seine Übersetzer selber (gut oder weniger gut). Wenn Du dort Handlungsbedarf siehst, musst Du Dich dort einhängen. >> Korrekt, Handbuchseiten ist wahrlich eine große Aufgabe, die >> Übersetzung der Webseite erfolgt momenten eher im Notbetrieb (fast >> keine Neuübersetzungen mehr) und bei den DPN bin ich mir über den >> Status unklar. >> > Wo steht, wie die Webseiten aufgebrezelt werden - und welche es nötig > haben? Bei den DPN tut sich im Moment wieder nichts. Im übrigen ist Zu ersten Frage: http://www.debian.org/devel/website/translating Zur zweiten Frage: http://www.debian.org/devel/website/stats/de Und gem. dem Archiv erklären wir immer wieder gerne Detail, die dort nicht beschrieben wurden, inkl. Tipps & Tricks, wenn jemand (wirklich) interessiert ist. > das Prozedure schon witzig. Die Pressearbeit erledigt ein Deutscher > (Alexander/"Tolimar"), debian-l10n-english macht einen Review und dann > schlägt vielleicht wieder ein Übersetzer aus unseren Reihen zu. Korrekt, Tolimar hat keine Zeit (Lust?), zusätzlich noch zu übersetzen. Was IMHO volkommen i.O. ist. >>> veraltete und unvollständige Übersetzungen verbreiteter Anwendungen >>> wie den coreutils (deren >>> Übersetzung nicht von Debian gepflegt wird) und zigtausend nicht >>> übersetzte oder gruselige >>> Paketbeschreibungen im DDTP (und die Pole Position an die Italiener >>> verloren). >>> >> Mea Culpa. >> > Jein. Ich finde, du hast dich letzten Dezember exculpiert. Ich habe am DDTP nie groß mitgearbeitet, lediglich am Anfang, als es nur das E-Mail-basierte System gab. Du (oder andere Leser dieser Liste) könnt mir viel vorwerfen - aber nicht die Qualität/Quantität beim DDTP. >>> Was ist aus eurer Erfahrung oder eurer Meinung nach ein sinnvoller >>> Schwerpunkt? >>> >> Pflege des bestehenden, ich persönlich fände die Webseite als ersten >> Anlaufpunkt nicht unwichtig, ansonsten sehe ich neben den oben >> aufgezählten Dingen nicht mehr so viel, wo wir Distro-spezifisch >> anpacken könnten/sollten. (Wobei auf debian-i18n öfters mal Aufrufe >> kommen, z.B. für debian-embedd, da kommen locker mal größere >> Übersetzungsanfragen zusammen). >> > ... oder den dicken Po4a-Brocken, den sich Thomas geschnappt hat. > Was die angeführten Punkte betrifft: alles aktuell zu halten, wäre das > Ideal. Das erreichen wir aber momentan nicht (eigentlich schön, das Naja, bei den Debconf-Vorlagen klappt es ganz gut, D-I wird auch super gepflegt, dpkg halten wir auch brav aktuell -- es ist möglich. Nur für die Website habe ich -- sorry -- nach jahrelanger (teilweise relativ einsamer) Arbeit keine/kaum noch Zeit. Und das DDTP und die Übersetzung der Handbuchseiten sind noch im Aufbau. Also finde ich unsere Bilanz gar nicht so schlecht. > so viele so vom Leben jenseits von Debian in Beschlag genommen sind). > Es gilt also Schwerpunkte zu bilden. Korrekt. Daher hoffe ich, dass genügend Leute hier Vorschläge einbringen, basierend auf denen dann alle interessierten Leser dieser Liste sich überlegen können, wo sie schwerpunkten. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature