[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/mktemp.1




msgid "mktemp - create a temporary file or directory"
msgstr ""
"mktemp - Eine temporäre Datei oder ein temporäres Verzeichnis erstellen"
s/Eine/eine/
#. type: Plain text
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.  TEMPLATE "
"must contain at least 3 consecutive `X's in last component.  If TEMPLATE is "
"not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and B<--tmpdir> is implied."
msgstr ""
"Das Programm erstellt auf sichere Weise eine temporäre Datei oder ein "
"temporäres Verzeichnis und gibt den Namen aus. SCHABLONE muss mindestens "
"drei aufeinanderfolgende »X« im letzten Anteil haben. Wenn SCHABLONE nicht "
"angegeben wird, verwendet das Programm tmp.XXXXXXXXXX und B<--tmpdir> wird "
"impliziert."
englisch: s/in last component/in its last component/
deutsch: s/im letzten Anteil haben/in der letzten Komponente aufweisen/
              s/B<--tmpdir> wird impliziert/impliziert B<--tmpdir>/
#. type: Plain text
msgid "suppress diagnostics about file/dir-creation failure"
msgstr ""
"Unterdrücken der Diagnostik bei Fehlern der Datei-/Verzeichniserstellung"

#. type: Plain text
msgid ""
"append SUFF to TEMPLATE.  SUFF must not contain slash.  This option is "
"implied if TEMPLATE does not end in X."
msgstr ""
"SUFFIX an SCHABLONE anhängen. SUFFIX darf keinen Querstrich (»Slash«) "
"enthalten. Diese Option wird impliziert, wenn SCHABLONE nicht mit »X« aufhört."
s/Querstrich/Schrägstrich/
s/aufhört/endet/
#. type: Plain text
msgid ""
"interpret TEMPLATE relative to DIR.  If DIR is not specified, use $TMPDIR if "
"set, else /tmp.  With this option, TEMPLATE must not be an absolute name.  "
"Unlike with B<-t>, TEMPLATE may contain slashes, but mktemp creates only the "
"final component"
msgstr ""
"SCHABLONE relativ zu VERZ auswerten. Wenn VERZ nicht angegeben ist, wird "
"dafür $TMPDIR benutzt, falls es festgelegt wurde; anderenfalls /tmp. Bei "
"dieser Option darf SCHABLONE kein absoluter Name sein. Anders als bei B<-t> "
"darf SCHABLONE Querstriche (»Slashes«) enthalten, allerdings erstellt mktemp "
"nur die abschließende Komponente."
vielleicht s/es festgelegt/sie definiert ist/
Slashes siehe oben.
#. type: Plain text
msgid "use DIR as a prefix; implies B<-t> [deprecated]"
msgstr "VERZ als Präfix verwenden, impliziert B<-t> [veraltet]"
Veraltet finde ich hier etwas schwach. Wörtlich ist es ja missbilligt.
#. type: Plain text
msgid ""
"interpret TEMPLATE as a single file name component, relative to a directory: "
"$TMPDIR, if set; else the directory specified via B<-p>; else /tmp "
"[deprecated]"
msgstr ""
"SCHABLONE wird als einzelne Komponente eines Dateinamens relativ zu einem "
"Verzeichnis interpretiert: $TMPDIR, falls es festgelegt wurde; das über B<-"
"p> angegebene Verzeichnis oder aber /tmp [veraltet]"
Deprecated und es siehe oben.

Viele Grüße
   Martin


Reply to: