Re: [RFR] man://manpages-de/mktemp.1
Am 04.10.2010 um 18:19 schrieb Tobias Quathamer:
> #. type: TP
> #, no-wrap
> msgid "B<-u>, B<--dry-run>"
> msgstr "B<-u>, B<--dry-run>"
>
> #. type: Plain text
> msgid "do not create anything; merely print a name (unsafe)"
> msgstr "Nichts erstellen, lediglich einen (unsicheren) Namen ausgeben"
Nee. Nicht der Name ist unsicher, sondern dass keine Datei angelegt
wird. "Nichts erstellen, lediglich einen Namen ausgeben (unsicher)"
passt da besser.
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not specified, use $TMPDIR if "
> "set, else /tmp. With this option, TEMPLATE must not be an absolute name. "
> "Unlike with B<-t>, TEMPLATE may contain slashes, but mktemp creates only the "
> "final component"
> msgstr ""
> "SCHABLONE relativ zu VERZ auswerten. Wenn VERZ nicht angegeben ist, wird "
> "dafür $TMPDIR benutzt, falls es festgelegt wurde; anderenfalls /tmp. Bei "
> "dieser Option darf SCHABLONE kein absoluter Name sein. Anders als bei B<-t> "
> "darf SCHABLONE Querstriche (»Slashes«) enthalten, allerdings erstellt mktemp "
> "nur die abschließende Komponente."
Fehler an bug-coreutils melden, weil das englische Original auch einen
Satzpunkt am Ende haben sollte?
Ansonsten sieht es gut aus.
Viele Grüße,
Sven
Reply to: