[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://gnome-paint/po/de.po



Helge Kreutzmann:

Leider finde ich nur drei, den über und die zwei unter dieser Zeile.

Sorry, Anhang vergessen. Hier ist er nun ...
# German translation of gnome-paint.
# Copyright (C) 2010 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-paint package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-paint 0.4.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Rogério Ferro do Nascimento <rogerioferro@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 18:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/desktop/gnome-paint.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and Edit Drawings or Images"
msgstr "Zeichnungen und Bilder erstellen und bearbeiten"

#: ../data/desktop/gnome-paint.desktop.in.in.h:2
msgid "Gnome Paint Drawing Editor"
msgstr "Gnome-Paint Zeichnungs-Editor"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:1
msgid "C_m"
msgstr "C_m"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:2
msgid "Co_lors"
msgstr "F_arben"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:4
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:5
msgid "File last saved:"
msgstr "Zuletzt gespeicherte Datei:"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:6
msgid "Flip _vertical"
msgstr "V_ertikal kippen"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:7
msgid "Flip and Rotate"
msgstr "Kippen und drehen"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:8
msgid "Flip or rotate"
msgstr "Kippen oder drehen"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:9
msgid "Free select tool"
msgstr "Freies Auswahlwerkzeug"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:10
msgid "Image Attributes"
msgstr "Bildattribute"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:11
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:12
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:13
msgid "Size on disk:"
msgstr "Grö�e auf der Platte:"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:14
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:15
msgid "_180&#xB0;"
msgstr "_180&#xB0;"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:16
msgid "_270&#xB0;"
msgstr "_270&#xB0;"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:17
msgid "_90&#xB0;"
msgstr "_90&#xB0;"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:18
msgid "_Attributes..."
msgstr "_Attribute ..."

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:19
msgid "_Black and white"
msgstr "_Schwarz und weiÃ?"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:20
msgid "_Clear Image"
msgstr "Bild _löschen"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:21
msgid "_Draw Opaque"
msgstr "_Undurchsichtig zeichnen"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:22
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:23
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:24
msgid "_Flip horizontal"
msgstr "H_orizontal kippen"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:25
msgid "_Flip/Rotate..."
msgstr "_kippen/drehen ..."

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:26
msgid "_Height"
msgstr "H_öhe"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:28
msgid "_Image"
msgstr "B_ild"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:29
msgid "_Inches"
msgstr "Inch_es"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:30
msgid "_Invert Colors"
msgstr "Fa_rben invertieren"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:31
msgid "_Pixels"
msgstr "Bild_punkte"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:32
msgid "_Rotate by angle"
msgstr "Drehen im _Winkel"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:33
msgid "_Stretch/Skew..."
msgstr "_Ziehen/krümmen ..."

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "A_nsicht"

#: ../data/ui/gnome_paint.ui.h:35
msgid "_Width"
msgstr "Brei_te"

#: ../src/color.c:142
msgid "Select Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"

#: ../src/color.c:155
msgid "Select Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe auswählen"

#: ../src/color.c:215
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"

#: ../src/file.c:98
#, c-format
msgid "Do you want to save the changes you made to \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie �nderungen, die Sie an »%s« vorgenommen haben, speichern?"

#: ../src/file.c:102
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ihre Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie sie nicht speichern."

#: ../src/file.c:175
#, c-format
msgid "Error loading file \"%s\""
msgstr "Fehler beim Laden der Datei »%s«"

#: ../src/file.c:272
#, c-format
msgid "%s - gnome-paint"
msgstr "%s - Gnome-Paint"

#: ../src/file.c:313
# Fenstertext
msgid "untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: ../src/file.c:326
#, c-format
msgid "Error saving file \"%s\""
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"

#: ../src/file.c:340
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"

#: ../src/main.c:198
msgid "gnome-paint is a simple, easy to use paint program for GNOME."
msgstr ""
"Gnome-Paint ist eine einfaches, leicht bedienbares Programm für GNOME."

#: ../src/main.c:200
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3, or (at your opinion) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der "
"»GNU General Public License«, wie sie von der »Free Software Foundation« "
"veröffentlich wird, weitergeben und/oder ändern, entweder in Version 3 oder "
"(wenn Sie es wünschen) einer späteren Version.\n"

#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:234
msgid "All Images"
msgstr "Alle Bilder"

#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:353
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:427
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"

#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:435
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"

#: ../src/pixbuf-file-chooser.c:443
msgid "Open Folder"
msgstr "Verzeichnis öffnen"

Reply to: