[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/binkd.8



Martin Eberhard Schauer:
.Und jetzt ein Doppelpack für die Freunde des Fido-Net; zusammen 71 Meldungen.

Gibt's das noch?

----------binkd.8-------------------

Zeit für mein Lieblingswort: Zeilenlänge!

#. type: Plain text
#: binkd.8:19
msgid ""
"B<Binkd> is a Fidonet mailer designed to operate via TCP/IP networks. As a " "FTN-compatible internet daemon, it makes possible efficient utilization of "
"TCP/IP protocol suite as a transport layer in FTN-based (Fido Technology "
"Network) networks."
msgstr ""
"Der Fidonet-Mailer B<Binkd> wurde zur Nutzung von TCP/IP-Netzwerken "
"entwickelt. Als zum Fido Technology Network (FTN) kompatibler Internet-Daemon macht er die " "effektive Nutzung von TCP/IP als Transport-Protokoll für FTN-Netzwerke möglich."

s/Mailer/Mail-Client/

#. type: Plain text
#: binkd.8:28
msgid ""
"B<Binkd> expects your spool for Fido-like networks to be in BSO (\"Bink "
"style outbound\") or optionaly ASO (\"Amiga style outbound\") format. BSO "
"is also used by B<ifmail> and B<BinkleyTerm> mailers."
msgstr "B<Binkd> erwartet seinen Puffer für FTN-Netzwerke im BSO-Format
(Bink style outbound) oder optional im ASO-Format (Amiga style outbound).
BSO wird auch von den Mailern B<ifmail> und B<BinkleyTerm> genutzt."

s/seinen/Ihren/


#. type: Plain text
#: binkd.8:47
msgid "Run B<Binkd> as a daemon (cannot be used for client-only mode)."
msgstr "B<Binkd> als Daemon betreiben (kann nicht für den Nur-Client-Betrieb
(client-only mode) genutzt werden)"

geschachtelte Klammern machen es unübersichtlich. Vielleicht:
"B<Binkd> als Daemon betreiben (kann nicht für den reinen Client-Modus genutzt werden)"


#. type: Plain text
#: binkd.8:53
msgid "Run B<Binkd> from B<inetd.>"
msgstr "startet B<Binkd> von B<inetd> aus"

hier hast Du den »startet« klein und weiter oben groß geschrieben - einheitlich!
(auch im Folgenden kontrollieren)


#. type: Plain text
#: binkd.8:71
# FIXME: \"Node -> a \"Node
msgid ""
"Poll a I<node.> An empty *.ilo file in the outbound will be created, which "
"will force B<Binkd> to connect to and to receive mail from the I<node> "
"( B<Binkd> will also add \"Node I<node> * -\" record to the table-of-nodes "
"in B<Binkd> \\'s memory if there is no entry for the I<node> in the "
"configuration file)."
msgstr "Fragt einen I<Knoten> ab. Den für den Ausgang bestimmten Daten wird
eine leere *.ilo-Datei hinzugefügt. Diese veranlasst B<Binkd> zum Aufbau einer Verbindung mit dem I<Knoten> und dem Empfangen von Mail von diesem I<Knoten>.
(B<Binkd> fügt auch seiner im Speicher befindlichen Knotentabelle einen
»Node I<Knoten>«-Datensatz hinzu, wenn für den I<Knoten> kein Eintrag in der
Konfigurationsdatei enthalten ist."

s/ist./ist.)/


#. type: Plain text
#: binkd.8:100
msgid ""
"Be verbose.  This flag can be specified multiple times for even higher "
"verbosity.  B<Binkd -v> will dump binkd's version and quit.  B<Binkd -vvv "
"binkd.cfg> will dump binkd's configuration and still work."
msgstr "Diese Schalter kann mehrmals angegeben werden. Er bewirkt zunehmend
detailliertere Meldungen. B<Binkd -v> gibt die Versionsnummer aus und beendet
sich. B<Binkd -vvv binkd.cfg> gibt die Konfiguration von Binkd aus und
arbeitet weiter."

s/Diese/Dieser/


#. type: Plain text
#: binkd.8:117
msgid "inetd(8)"
msgstr "B<inetd>(8)"

andere Formatierung wie Original

#. type: Plain text
#: binkd.8:123
msgid ""
"Binkd homepage, http://www.corbina.net/~maloff/binkd/ ftp://happy.kiev.ua/";
"pub/fidosoft/mailer/binkd/ ftp://fido.thunderdome.ws/pub/mirror/binkd/ ftp://";
"ftp.lucky.net/pub/fido/binkd/"
msgstr ""
"Binkd homepage, http://www.corbina.net/~maloff/binkd/\n";
"ftp://happy.kiev.ua/pub/fidosoft/mailer/binkd/\n";
"ftp://fido.thunderdome.ws/pub/mirror/binkd/\n";
"ftp://ftp.lucky.net/pub/fido/binkd/";

hier auch


#. type: Plain text
#: binkd.8:126
msgid ""
"\"Binkd User Guide\" by Nick Soveiko, http://www.doe.carleton.ca/~nsoveiko/";
"fido/binkd/man/"
msgstr ""
"»Binkd User Guide«  von Nick Soveiko,\n"
"http://www.doe.carleton.ca/~nsoveiko/fido/binkd/man/";


und hier

#. type: Plain text
#: binkd.8:134
msgid "Report bugs to E<lt>binkd-bugs@happy.kiev.uaE<gt>"
msgstr "Berichten Sie Fehler an E<lt>binkd-bugs@happy.kiev.uaE<gt>."

auf Englisch

------------------------- binkdlogstat ------------------------

#. type: Plain text
#: binkdlogstat.8:6
msgid "B<binkdlogstat E<lt> >E<lt>I<binkd-log-file>E<gt>"
msgstr "B<binkdlogstat E<lt> > I<Binkd-Protokolldatei>"

andere Formatierung wie Original


#. type: Plain text
#: binkdlogstat.8:33
# FIXME: Bug Information
msgid "It also provides total informations for these categories for the log file."
msgstr "Außerdem stellt es auch Gesamtzahlen für diese Kategorien für die
 Protokolldatei bereit."

Vielleicht ist es auch kein Bug, sondern »gesamte Informationen«/»gesammelte Informationen«/»zusammengefasste Informationen (pro Kategorie).


#. type: Plain text
#: binkdlogstat.8:37
msgid ""
"B<binkdlogstat> uses stdin as a source and stdout as a result file, so it "
"can be used as a filter."
msgstr "B<Binkdlogstat> verwendet die Standardeingabe als Quelle und die
Standardausgabe als Ergebnisdatei. Daher kann es als Filter eingesetzt werden. "

Leerzeichen am Ende zuviel.


#. type: Plain text
#: binkdlogstat.8:40
msgid "binkd(8)"
msgstr "B<binkd>(8)"

Formatierung weicht von Original ab.


#. type: Plain text
#: binkdlogstat.8:42
msgid "Binkdlogstat was written by Pavel Gulchouck E<lt>gul@lucky.netE<gt> 2:463/68" msgstr "B<Binkdlogstat> wurde von Pavel Gulchouck E<lt>gul@lucky.netE<gt> 2:463/68 geschrieben."

hier auch

#. type: Plain text
#: binkdlogstat.8:48
msgid ""
"This is free documentation; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "Dieses Handbuch ist Freie Dokumentation; Sie können unter den
Bedingungen der GNU General Public License in der von der Free Software
Foundation veröffentlichten Fassung weiterverteilen - entweder unter
Version 2 der Lizenz oder (Sie haben die Wahl) irgendeiner späteren Version."

s/Sie können unter/Sie es können unter/


Ansonsten sieht's gut aus.

Gruß,
Chris


Reply to: