[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung von "Link with ..." - war: Re: [RFR] man://manpages-de/csin.3



Das schlägt ja Wellen. Danke an alle Beteiligten.
#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/csin.3:17
msgid "Link with I<-lm>."
msgstr "Mit der Option I<-lm>  linken."
s/linken/verknüpfen/
In einem Handbuch für Programmierer?
Ist das in der gängigen Literatur auch so übersetzt?
Keine Ahnung, aber versteht jemand, der kein Englisch spricht, das?
Upstream
(http://www.infodrom.org/projects/manpages-de/richtlinien-3.html)
sagt dazu:

Die Problematik ist die, daß man eine Seite nicht mehr oder nur noch
schwer verstehen kann, wenn gerade Fachausdrücke mit übersetzt werden.
Hier sollte der berühmte goldene Mittelweg gefunden werden.

Der vorerst letzte Beitrag bringt es gut auf den Punkt:
Aber nur für Leute zu übersetzen, die des Englischen genügend mächtig
sind, um die deutsche "Übersetzung" zu verstehen, in dem sie sie ins
Englische zurückübersetzen können, kann auch nicht das Wahre sein.
<off-topic>
Die machen dann negative Propaganda: Übersetzung lausig - dann nehme
ich doch das Original. Und blenden aus, welchen Wert da jemand in seiner
Freizeit der Allgemeinheit bereitstellt.
Ich habe mal die Ausgabe von "man -LC csin" in eine Textdatei umgeleitet, die
Kopfzeile gelöscht und den Preisrechner eines Übersetzungsportals, das
sicher keine Spitzenpreise zahlt, damit gefüttert. Standardübersetzung innerhalb
eines Tages, Textkategorie Software/Internet: 16,54 €.
</off-topic>

Und ich möchte zitieren (man -LC 1 intro):
Man pages are terse, and allow you to find quickly some forgotten detail.
For newcomers an introductory text with more examples and explanations
is useful.

Mir gefällt Svens erster Vorschlag
»Linken Sie mit der Option I<-lm>.«
am besten. Besser als die GCC-Lösung »binden«.

Und jetzt hoffe ich, dass das noch in deutlich mehr als den 9 Manpages in
Abschnitt 3 aus Tobias' letzter Lieferung steht.

Viele Grüße
Martin


Reply to: