[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/getenv.3



Chris Leick:

Bitte um Revision.

Mit Anhang geht's besser.
# German translation of manpages - getenv.3
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de 0.5-5\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 09:40+0100\n"
"Last-Translator: # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:31
#, no-wrap
msgid "GETENV"
msgstr "GETENV"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:31
#, no-wrap
msgid "2008-03-17"
msgstr "17. März 2008"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:31
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:31
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:32
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:34
msgid "getenv - get an environment variable"
msgstr "getenv - eine Umgebungsvariable abfragen"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:34
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:37
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:39
#, no-wrap
msgid "B<char *getenv(const char *>I<name>B<);>\n"
msgstr "B<char *getenv(const char *>I<name>B<);>\n"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:40
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:49
msgid ""
"The B<getenv>()  function searches the environment list to find the "
"environment variable I<name>, and returns a pointer to the corresponding "
"I<value> string."
msgstr ""
"Die Funktion B<getenv()> durchsucht die Umgebungsliste, um die "
"Umgebungsvariable I<Name> und gibt einen Zeiger auf die passende Zeichenkette "
"I<Wert>."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:49
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÃ?CKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:54
msgid ""
"The B<getenv>()  function returns a pointer to the value in the environment, "
"or NULL if there is no match."
msgstr ""
"Die Funktion B<getenv()> gibt einen Zeiger auf den Wert in der Umgebung "
"oder NULL zurück, falls es keine �bereinstimmung gibt."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:54
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:56
msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:56
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:58
msgid "The strings in the environment list are of the form I<name=value>."
msgstr "Die Zeichenketten in der Umgebungsliste haben die Form I<Name=Wert>."

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:64
msgid ""
"As typically implemented, B<getenv>()  returns a pointer to a string within "
"the environment list.  The caller must take care not to modify this string, "
"since that would change the environment of the process."
msgstr ""
"Wie normalerweise implementiert, gibt B<getenv>() einen Zeiger auf eine "
"Zeichenkette innerhalb der Umgebungsliste zurück. Der Aufrufende muss "
"sicherstellen, dass diese Zeichekette sich nicht ändert, da das die Umgebung "
"des Prozesses ändern würde."

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:77
msgid ""
"The implementation of B<getenv>()  is not required to be reentrant.  The "
"string pointed to by the return value of B<getenv>()  may be statically "
"allocated, and can be modified by a subsequent call to B<getenv>(), B<putenv>"
"(3), B<setenv>(3), or B<unsetenv>(3)."
msgstr ""
"Die Implementierung von B<getenv>() wird nicht für den Wiedereinsprung "
"benötigt. Die Zeichenkette, auf die der Rückgabewert der Funktion zeigt, "
"könnte statisch zugewiesen werden und von einem anschlie�enden Aufruf von "
"B<getenv>(), B<putenv>, (3), B<setenv>(3) oder B<unsetenv>(3) geändert werden."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:77
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:83
msgid ""
"B<clearenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<environ>(7)"
msgstr ""
"B<clearenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<environ>(7)"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:83
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getenv.3:90
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Reply to: