Am Donnerstag, den 29.07.2010, 18:52 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Tobias, > On Thu, Jul 29, 2010 at 01:03:24PM +0200, Tobias Quathamer wrote: > > Ich habe das jetzt so umgesetzt. Die entstandenen Handbuchseiten sind > > als Beispiele unter > > <http://git.debian.org/?p=users/toddy/manpages-de.git;a=tree;f=coreutils> > > anzusehen. Es sind nicht alle Zeichenketten übersetzt, so dass einige > > Dateien auch englische Texte enthalten (z.B. mktemp.1). Dafür sind die > > Seiten aber aktuell. Was wollen wir mit solchen Seiten machen? > > Ich denke, wie üblich. Wenn ein bestimmter Prozentsatz (bspw. 80%) > überschritten ist, wird die deutsche Handbuchseite erzeugt, wobei die > unübersetzen Absätze englisch bleiben. Wenn die Schwelle nicht > erreicht wird, dann unterbleibt die Erstellung der übersetzen > Handbuchseite. Das funktioniert hier nicht, weil wir mit help2man nicht erkennen können, wieviel Prozent des Textes übersetzt ist. Dafür bräuchten wir dann doch po4a. So wie es im Moment ist, liefert help2man nur eine Seite ohne Informationen über den Übersetzungsstatus. Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | An optimist believes we live in the best of all Hamburg, Germany | possible worlds. A pessimist is sure of it!
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil