[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://grub2/de.po



Hallo Helge,

danke für deine Durchsicht. Es hat sich etliches niedergeschlagen.

> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../grub-pc.templates.in:7001
> > msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
> > msgstr "Die Installation von GRUB ist fehlgeschlagen. Weitermachen?"

Ich finde s/Weitermachen/Fortfahren/ schöner.
Übernommen. (Auch für die zweite Stelle)
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices.  If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector.  If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"Sie haben sich entschieden, GRUB nicht auf irgendein Gerät zu installieren. "
"Wenn Sie fortfahren, wird der Boot-Loader eventuell nicht richtig "
"konfiguriert. Beim nächsten Hochfahren Ihres Computers wird der Boot-Loader "
"benutzen, was immer sich vorher im Boot-Sektor befand. Wenn sich schon eine "
"ältere Version von GRUB 2 im Boot-Sektor befindet, kann sie möglicherweise "
"keine Module oder die aktuelle Konfigurationsdatei laden."
s/wird der Boot-Loader eventuell nicht richtig konfiguriert/könnte der
Boot-Loader nicht richtig konfiguriert sein/
Hier würde ich gerne weitere Meinungen hören.
Der letzte Satz ist etwas frei (beide mit »laden« übersetzt).
Abgestellt.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion to "
"GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files.  If you do not upgrade these GRUB 2 "
"images, then they may be incompatible with the new packages and cause your "
"system to stop booting properly."
msgstr ""
"Es scheint wahrscheinlich, dass Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher "
"sollten Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Abbilder auf diesen "
"Datenträgern durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie "
"die alten GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Wenn Sie das Upgrade für diese GRUB-"
"2-Abbilder nicht durchführen, dann könnten diese mit den neuen Paketen nicht "
"kompatibel sein und dazu führen, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei "
"startet."
Du hast hier bewusst »Image« mit Abbild übersetzt?
(Finde ich i.O.,
ist IMHO etwas anderes als der Wortliste zugrunde lag).
Im Wiki und der DDTP-Wortliste habe ich nur ISO-Images gefunden.
s/Wenn Sie/Falls Sie/  und s/dann//
Übernommen
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"Grundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, wenn diese "
"Boot-Sektoren nicht von einer GRUB-2-Installation eines anderen "
"Betriebssystems installiert wurden."
Ich finde den Satz aber etwas schwer lesbar. Ggf. wenn nicht -> es sei
den?
Neu formuliert mit "es sei denn".
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
"that you were depending on the old device map.  Please check whether you have "
"any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, and "
"update them if necessary."
msgstr ""
"Da Sie mehrere Festplatten in Ihrem System haben, ist es möglich, dass Sie "
"sich auf die alte »device map« gestützt haben.  Bitte überprüfen Sie, ob Sie "
"benutzerdefinierte Boot-Menü-Einträge mit der (hdn)-Laufwerkszählung von GRUB "
"haben und aktualisieren Sie diese gegebenenfalls."
Das Leerzeichen ist raus, Satz zwei umformuliert.
Viele Grüße
       Martin

Attachment: de.po
Description: application/gettext


Reply to: