Re: [RFR] po://libcomplearn/po/de.po
Hi,
Chris Leick <c.leick@vollbio.de> wrote:
> " -v, --verbose zusätzliche detailierte Informationen ausgeben\n"
detaillierte
> #: src/anycompress.c:83
> msgid "Unrecognized option: "
> msgstr "Nicht erkannte Option: "
Unbekannte Option
> #: src/anycompress.c:106 src/anydecompress.c:103
> msgid "Don't know what to do with extra arguments."
> msgstr ""
> "Es ist nicht bekannt, was mit den zusätzlichen Argumenten getan werden soll."
wozu die zusätzlichen Argumente dienen sollen.
> " -v, --verbose zusätzliche detailierte Informationen ausgeben\n"
s.o.
> #: src/anydecompress.c:80 complearn-ncd.gob:234 src/complearn-ncd.gob:266
> #, c-format
> msgid "Unrecognized option '%c'"
> msgstr "Nicht erkannte Option »%c«"
s.o.
> #: complearn-compressor-driver.gob:112 src/complearn-compressor-driver.gob:112
> #, c-format
> msgid "Compressor index %d out of bounds."
> msgstr "Packprogrammindex %d verboten."
nicht erlaubt
> #: complearn-environment.c:273 src/complearn-environment.gob:147
> msgid "directory where modules can be found"
> msgstr "Verzeichnis in dem Module gefunden werden können"
Komma nach Verzeichnis
> #: complearn-environment.c:291 src/complearn-environment.gob:163
> msgid "scheduling priority, higher is less CPU"
> msgstr "Planungspriorität, höher ist weniger CPU "
je höher der Wert, desto niedriger die CPU-Priorität
> #: complearn-environment.gob:486 src/complearn-environment.gob:500
> #, c-format
> msgid "No property named %s in object."
> msgstr "Im Objekt ist keine Eigenschaft mit Namen %s."
Objekt enthält keine Eigenschaft mit Namen %s.
> #: complearn-ncd.c:301 src/complearn-ncd.gob:151
> msgid "print a plain format output distance matrix"
> msgstr "eine Ausgabe-Distanzmatrix im flachen Format ausgeben"
soll plain evtl. Klartext bedeuten?
(weiter gibt es noch einen ähnlichen String. Dort heißt es
"plain text distance matrix".)
> #: complearn-ncd.gob:265 src/complearn-ncd.gob:297
> msgid ""
> "Usage: ncd [options] ... <arg>\n"
> "\n"
> "Use one argument form to do simple single-object or object-vector \n"
> "compression or\n"
> " ncd [options] ... <arg1> <arg2>\n"
> " for compression-matrix or NCD matrix calculation\n"
> "OPTIONS: \n"
> " -b, --binary-output enable binary output mode for matrix \n"
> " -c, --compressor=COMPNAME set compressor to use \n"
> " -d, --directory-mode directory of files \n"
> " -f, --file-mode a single file \n"
> " -h, --help print this help message \n"
> " -l, --literal-mode a single string literal (default) \n"
> " -L, --list list compressors \n"
> " -n, --nexus-output output NEXUS format distance matrix \n"
> " -o, --output=FILESTEM use FILESTEM instead of distmatrix \n"
> " -p, --plainlist-mode lines with each line a file \n"
> " -q, --quiet do not print plain text distance matrix \n"
> " -t, --termlist-mode lines with each line a literal \n"
> " -s, --size just compressed sizes in bits no NCD \n"
> " -S, --server stdio server for easy language bindings \n"
> " -v, --verbose print extra detailed information \n"
> " -V, --version print complearn library version \n"
> "\n"
> msgstr ""
> "Aufruf: ncd [Optionen] ... <arg>\n"
> "\n"
> "Benutzen Sie ein Argumentformat, für eine einfache Einzelobjekt- oder \n"
Argumentenformat
und: das Komma muss weg.
> "Objekt-Vektor-Kompression oder\n"
> " ncd [Optionen] ... <arg1> <arg2>\n"
> " für Kompressionsmatrix- oder NCD-Matrix-Berechnung.\n"
> "OPTIONEN: \n"
> " -b, --binary-output binären Ausgabemodus für Matrix einschalten \n"
> " -c, --compressor=COMPNAME zu benutzendes Packprogramm setzen \n"
> " -d, --directory-mode Verzeichnis der Dateien \n"
> " -f, --file-mode eine einzelne Datei \n"
> " -h, --help diese Hilfe ausgeben \n"
> " -l, --literal-mode eine einzelne wörtliche Zeichenkette (Vorgabe)\n"
> " -L, --list Packprogramme auflisten \n"
> " -n, --nexus-output eine Distanzmatrix im NEXUS-Format ausgeben \n"
> " -o, --output=DATEISTAMM DATEISTAMM anstelle der Distanzmatrix benutzen\n"
> " -p, --plainlist-mode Zeilen mit je einer Datei pro Zeile \n"
> " -q, --quiet keine flache Text-Distanzmatrix ausgeben \n"
hier wieder: plain text -> Klartext
> " -t, --termlist-mode Zeilen mit je einem Literal pro Zeile \n"
> " -s, --size nur gepackte Größe in Bits, kein NCD \n"
> " -S, --server STDIO-Server für einfache Sprachanbindungen \n"
> " -v, --verbose detaillierte Zusatzinformationen ausgeben \n"
> " -V, --version Complearn-Bibliotheksversion ausgeben \n"
> "\n"
> #: src/util.c:155
> #, c-format
> msgid "Cannot change directory to %s"
> msgstr "Verzeichnis kann nicht zu %s geändert werden"
cannot change directory: ist hier evtl. gemeint, dass beim Ausführen
des Befehls cd (change directory) ein Fehler aufgetreten ist?
Dann wäre evtl. besser:
Es kann nicht in das Verzeichnis %s gewechselt werden
oder
Wechsel in das Verzeichnis %s fehlgeschlagen
Holger
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Reply to: