[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://strongswan/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

anbei meine Aktualisierte Übersetzung der Vorlagen von StrongSwan. Ich
habe - wo möglich - die Übersetzung von OpenSwan zugrunde gelegt,
allerdings mit ein paar kleinen Modifikationen. Wie üblich wäre ich
dankbar, wenn Ihr die Übersetzung kritisch gegenlesen und mir
konstruktive Kritik geben könntet

#. Type: select
#. Choices
#: ../openswan.templates:4001
msgid "create"
msgstr "erzeugen"

Im folgenden verwendest Du für create manchmal erzeugen und manchmal erstellen. (Mir gefällt letzteres besser)


#. Type: select
#. Description
#: ../openswan.templates:4002
msgid ""
"If you want to import an existing public and private key you will be"
"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are"
"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename"
"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file"
"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format"
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not"
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
"Wenn Sie bestehende öffentliche und private Schlüssel importieren wollen,"
"werden Sie nach deren Dateinamen gefragt. (Die Namen können übereinstimmen,"
"wenn beide Teile zusammen in einer Datei gespeichert werden.) Optional"
"können Sie auch den Namen einer Datei angeben, die den/(die) öffentlichen"
"Schlüssel Ihrer Zertifizierungsstelle enthält. Dieser Name muss von den"
"Erstgenannten verschieden sein. Bitte beachten Sie auch, dass Sie für die"
"X.509-Zertifikate das Format PEM verwenden und dass der private Schlüssel"
"nicht verschlüsselt sein darf, weil sonst der Import-Vorgang fehlschlagen"
"wird."

Hier würde ich »die« nicht in Klammern setzen.


#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:9001
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Selbstsigniertes X.509-Zertifikat erzeugen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because"
"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request."
"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it"
"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate"
"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI"
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate"
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
"Nur selbst-signierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da"
"da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur der Zertifikatsanfrage"
"benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein selbst-signiertes Zertifikat"
"zu erstellen, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern"
"verwenden, die X.509-Zertifikate zur"
"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Die Verwendung der PKI-"
"Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle Zertifikate"
"von einer Zertifizierungsstelle signiert sind, um einen Vertrauenspfad zu"
"erstellen."

Hier schreibst Du »selbst-signierte«, im String davor »Selbstsigniertes«.


#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:15001
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:"

Vielleicht »Üblicher Name«? (mehrfach)



#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:2001
msgid ""
"Restarting Openswan is recommended, since if there is a security fix, it"
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon"
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down"
"existing connections and then bring them back up, so if you are using such"
"an Openswan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
msgstr ""
"Der Neustart von Openswan wird empfohlen. Wenn mit dieser Version ein"
"Sicherheitsproblem beseitigt wurde, wird dies erst nach dem Neustart des"
"Daemons wirksam. Weil meisten Anwender einen Neustart des Daemons erwarten,"
"ist dies grundsätzlich eine gute Idee. Der Neustart kann aber bestehende"
"Verbindungen schließen und anschließend wiederherstellen. Wenn Sie einen"
"solchen Openswan-Tunnel für die Verbindung bei dieser Aktualisierung"
"verwenden, wird von einem Neustart abgeraten."

s/Weil meisten Anwender/Weil die meisten Anwender/


#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?"

Das Zeug mit der Tilde kann man weglöschen.


Ansonsten sieht's gut aus.

Gruß,
Chris


Reply to: