[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://computer-janitor/po/de.po



Hallo Chris,
On Tue, May 11, 2010 at 01:24:22PM +0200, Chris Leick wrote:
> #: ../computerjanitorapp/app.py:35
> #, python-format
> msgid ""
> "Essential package %s is missing. There may be problems with apt sources.list "
> "or Packages files may be missing?"
> msgstr ""
> "Wesentliches Paket %s fehlt. Es könnten Probleme mit der »sources.list« von "
> "Apt bestehen oder es könnten Paketdateien fehlen."

a) Essential so frei übersetzen? Das ist eine Kategorie von Paketen.
Wird der Begriff z.B. auf www.debian.org übersetzt?
b) Im Original sind nicht beliebige Paketdateien, sondern die Dateien
namens »Packages« gemeint, also Eigenname und nicht übersetzbar.

> #: ../computerjanitorapp/app.py:125
> msgid ""
> "Don't actually remove anything, just to do so. This is useful for testing "
> "stuff."
> msgstr ""
> "Nichts tatsächlich entfernen, nur so tun als ob. Dies ist nützlich für "
> "Testzwecke."

s/nützlich für Testzwecke/für Testzwecke nützlich/

> #: ../computerjanitorapp/app.py:130
> msgid ""
> "Verbose operation: make find show an explanation for each piece of cruft "
> "found."
> msgstr ""
> "Detaillierte Operation: »find« eine Erklärung für jedes gefundene Teil "
> "überflüssigen Programmcodes anzeigen lassen."

s/Operation/Betrieb/  (oder Ausführung)

> #: ../computerjanitorapp/ui_cli.py:151 ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:96
> #, python-format
> msgid "Pretending to post-cleanup: %s"
> msgstr "Vorreinigung vortäuschen: %s"

Die Übersetzung verstehe ich nicht. »post« ist doch »nach« oder
»hinter«?

> #: ../computerjanitorapp/ui_cli.py:153 ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:98
> #, python-format
> msgid "Post-cleanup: %s"
> msgstr "Vorreinigung: %s"

Dito.

> #: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:94
> msgid "Post-cleanup"
> msgstr "Vorreinigung"

Dito.

> #: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:156
> #, python-format
> msgid ""
> "You are <b>removing %d .deb packages.</b> This may break your system, if you "
> "need them. Do you want to continue?"
> msgstr ""
> "Sie <b>entfernen %d .deb-Pakete.</b> Dies könnte Ihr System beschädigen, "
> "wenn Sie dies möchten. Wollen Sie fortfahren?"

s/dies möchten/diese benötigen/

> #: ../data/ComputerJanitor.glade.h:3
> msgid "This application helps you to get rid of cruft."
> msgstr "Diese Anwendung hilft Ihnen überflüssigen Programmcode zu beseitigen."

s/Ihnen/Ihnen,/

> #: ../data/computer-janitor-gtk.desktop.in.h:1
> msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one"
> msgstr "Ein System bereinigen, so dass es wirkt wie frisch installiert"

s/wirkt wie frisch installiert/wie frisch installiert wirkt/
Satzpunkt?

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: