[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://lincity/po/de.po



Chris Leick schrieb:
Hallo,

anbei die Übersetzung von LinCity. Das ist ein Spiel, bei dem man Städte baut. Die Übersetzung umfasst 365 Zeichenketten. Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
Hallo,

#: lcsvga.c:247 lcx11.c:457
#, c-format
msgid "Program aborting...\n"


msgstr "Programm wird beendet ...\n"

sollte " aborting" nicht besser mit "abgebrochen" übersetzt werden?

#: lintypes.c:202
msgid "Ore mine"
msgstr "Eisenmine"

Wie sieht es aus, wenn man hier Erzmine schreibt?

#: mouse.c:775
msgid "Bulldozing a section of river"
msgstr "Einen Abschnitt eines Flusses"

"abreissen" fehlt

#: mouse.c:1017
#, c-format
msgid "text -1 215 Click on one to select\n"
msgstr "text -1 215 Klicken Sie zum auswÀhlen eines an\n"

Hier hört sich was in der Übersetzung komisch an. Hilfe

#: mps.c:434
msgid "smoggy"
msgstr "smogreich"

"versmogt" würde ich nehmen.

Gruß

Andre



Reply to: