[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://isdnutils/de.po



Am Dienstag, 20. Oktober 2009 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > #. Type: error
> > > > #. Description
> > > > #: ../ipppd.templates:12001
> > > > msgid ""
> > > > "The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils file from the old isdnutils
> > > > package still " "exists. If you changed that file at some point, you
> > > > may need to redo those " "changes in the 00-ipppd file (which is the
> > > > new name). After that, please " "delete the old 00-isdnutils file."
> > > > msgstr ""
> > > > "Die Datei /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils aus einem älteren
> > > > isdnutils-Paket " "existiert noch. Wenn Sie diese Datei zu
> > > > irgendeinem Zeitpunkt verändert " "haben, müssen Sie diese
> > > > Ã?nderungen wahrscheinlich in der Datei 00-ipppd " "(dies ist der
> > > > neue Name) wiederholen. Danach löschen Sie bitte die alte " "Datei
> > > > 00-isdnutils."
> > >
> > > s/aus einem älteren/aus dem älteren/
> >
> > ist schon mit kleinem »ae«
>
> s/einem/dem/ war die zweite Änderung.
>
Die Notwendigkeit dieser Änderung seh ich nicht - sorry - denn es kann ja aus 
irgendeinem der letzten Pakete sein.

> > > > #. Type: error
> > > > #. Description
> > > > #: ../ipppd.templates:13001
> > > > msgid ""
> > > > "The /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils file from the old isdnutils
> > > > package " "still exists. If you changed that file at some point, you
> > > > may need to redo " "those changes in the 99-ipppd file (which is the
> > > > new name). After that, " "please delete the old 99-isdnutils file."
> > > > msgstr ""
> > > > "Die Datei /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils aus einem älteren
> > > > isdnutils-Paket " "existiert noch. Wenn Sie diese Datei zu
> > > > irgendeinem Zeitpunkt verändert " "haben, müssen Sie diese
> > > > Ã?nderungen wahrscheinlich in der Datei 99-ipppd " "(dies ist der
> > > > neue Name) wiederholen. Danach löschen Sie bitte die alte " "Datei
> > > > 99-isdnutils."
> > >
> > > s/aus einem älteren/aus dem älteren/
> >
> > dito
>
> Dito.
>

Dito.

> > > > #. Type: error
> > > > #. Description
> > > > #: ../ipppd.templates:14001
> > > > msgid ""
> > > > "The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils and
> > > > /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils files " "from the old isdnutils
> > > > package still exist. If you changed those files at " "some point, you
> > > > may need to redo those changes in the 00-ipppd and 99-ipppd " "files
> > > > (which are the new names). After that, please delete the old 00-"
> > > > "isdnutils and 99-isdnutils files." msgstr ""
> > > > "Die Dateien /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils und
> > > > /etc/ppp/ip-down.d/99-" "isdnutilsvon einem älteren isdnutils-Paket
> > > > existieren noch. Wenn Sie diese " "Dateien zu irgendeinem Zeitpunkt
> > > > angepasst haben, müssen Sie diese " "�nderungen in den neuen
> > > > Dateien 00-ipppd und 99-ipppd wahrscheinlich erneut " "vornehmen.
> > > > Danach löschen Sie bitte die alten Dateien 00-isdnutils und 99-"
> > > > "isdnutils."
> > >
> > > s/aus einem älteren/aus dem älteren/
> >
> > s.o.
>
> s.o. :-))
>

siehe oben. 

> > > > #. Type: error
> > > > #. Description
> > > > #: ../ipppd.templates:15001
> > > > msgid "(Re)start ipppd manually"
> > > > msgstr "Starten Sie ipppd von Hand (neu)"
> > >
> > > Wo siehst Du das »Sie« im Original?
> >
> > Seh ich garnicht - ließt sich aber wie eine Aufforderung an den User.
>
> Warum nicht einfach: »ipppd manuell von Hand (neu) starten«
>

ok - aber ohne manuell, ist sonst doppelt-gemoppelt.

> > > > #. Type: boolean
> > > > #. Description
> > > > #: ../isdnlog.templates:8001
> > > > msgid ""
> > > > "This setting is only useful for special setups, such as for an
> > > > ISDN-to-H.323 " "gateway."
> > > > msgstr ""
> > > > "Dies Einstellung ist nur für besondere Installationen nützlich;
> > > > wie etwa für " "ein ISDN-H.323-Gateway."
> > >
> > > s/Gateway/Zugang/
> >
> > Paßt nicht.
> > Aus den möglichen Übersetzungen (s. LEO) mir Gateway am besten. Wenn
> > unbedingt ein deutsches Wort sein soll, müßten wir uns für
> > »Netzübergangseinheit« entscheiden.
>
> Mmh, ok, hier passt die Wortliste eher schlechter. Warum nicht einfach
> dann »Übergang«? (oder ggf. »Netzübergang«)?
>

Ich denke hier ein explizites Gerät gemein. Deshalb -einheit.

> > > > #. Type: string
> > > > #. Description
> > > > #: ../isdnvboxserver.templates:2001
> > > > msgid "Number that vbox should answer:"
> > > > msgstr "Nummer, auf der vbox antworten soll:"
> > >
> > > s/vbox/Vbox/ ?
> >
> > oder »vbox«?
>
> Ich persönlich schreibe Namen im Deutschen groß, solange nicht eine
> dedizierte Rechtschreibung dazu existiert. Ich weiß, dass das viele
> hier anders sehen, wollte an dieser Stelle nur darauf hinweisen (daher
> auch mein Fragezeichen).
>

Danke für den Hinweis. Auch mein Vorschlag war mit Fragezeichen.
Habe ein wenig ge-googlt: mal heißt es vbox, mal Vbox.

Ich werde es durchgehend groß schreiben - die vielen »« machen es nicht 
schöner. ;-)

> > > > #. Type: error
> > > > #. Description
> > > > #: ../isdnvboxserver.templates:12001
> > > > msgid ""
> > > > "The entry for vboxgetty in /etc/inittab uses a device name that does
> > > > not " "correspond to the current devfs usage; either a devfs
> > > > (/dev/isdn/ttyIxx) " "name is used in inittab while devfs is not
> > > > mounted, or the non-devfs name is " "used while devfs is mounted."
> > > > msgstr ""
> > > > "Der Eintrag für vboxgetty in /etc/inittab benutzt einen
> > > > Gerätenamen, der " "nicht mit der aktuellen devfs-Nutzung
> > > > übereinstimmt; entweder wird ein devfs-" "Name (/dev/isdn/ttyIxx)
> > > > benutzt, während devfs nicht eingehängt ist, oder " "der
> > > > nicht-devfs-Name wird verwendet, während devfs eingehängt ist."
> > >
> > > s/während devfs/obwohl devfs/g
> >
> > »obwohl« wäre hier falsch. evtl. ist »aber« besser
>
> IMHO ist »obwohl« hier sehr treffen, »aber« klingt komisch.
>

ok


Merci,

Tom


-- 
Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail:   thomas.mueller@tmit.eu
Packages: 
http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.mueller@tmit.eu

Powered by Debian

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: