Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny
Jens Franik <jens_@gmx.de> writes:
>
> Ich habe durch einen Bedienungsfehler den Thread auf einer anderen
> Liste beantwortet, jedoch wollte ich dies noch dazu sagen:
> ------------------------------------------------------------------------
>
> am Mittwoch, 4. März 2009 um 20:09 schrieb Rainer Kluge:
>
>> Jens Franik schrieb:
>>> am Mittwoch, 4. März 2009 um 19:39 schrieb Jan Hauke Rahm:
>>>
>>>> Ich bin nicht sicher. Ist "heikle" wirklich eine bessere Übersetzung für
>>>> "sensitive" als "sensibel"?
>>>
>>> Zumal es "heikel" heisst:
>>>
>
>> Es heisst zwar: "die Sache ist heikel", aber "das ist eine heikle Sache".
>
> Ich bin zufällig Stuttgarter und Schwabe, aber ich würde das für tiefe
> Mundart und Dialekt halten - gerade aus dem Schwäbischen...
Ich bin kein Schwabe aber mir sind heikle Sachen auch nicht
fremd. Aber ich finde sensible Daten deutlich passender als heikle
Daten.
Matthias
Reply to: