[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 21/34 Black Box, 45 Zeichenketten }



Hallo,
da jetzt das englische Original überarbeitet worden ist hängt anbei
somit der letzte Teil der Übersetzung der Puzzles, speziell für Black
box. Wie üblich meine Bitte, den Text kritisch durchzulesen und mir
konstruktiv Kritik zurückzugeben.

Vielen Dank & Grüße

                 Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: puzzles.but:1506
msgid "\i{Black Box}"
msgstr "\i{Black Box}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1508
msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.blackbox}"
msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.blackbox}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1511
msgid ""
"(\e{Note:} the Debian version of this game is called \i\cw{blackboxgame} "
"to avoid clashing with the window manager \cw{blackbox}.)"
msgstr ""
"(\e{Hinweis:} Die Debian-Version dieses Spieles heißt \i\cw"
"{blackboxgame}, um Konflikte mit dem Fenster-Manager \cw{blackbox} zu "
"vermeiden.)"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1515
msgid ""
"A number of balls are hidden in a rectangular arena. You have to deduce the "
"positions of the balls by firing lasers positioned at the edges of the arena "
"and observing how their beams are deflected."
msgstr ""
"Eine Reihe von Bällen sind in einem rechteckigen Gebiet versteckt. Sie "
"müssen die Position der Bälle erschließen, indem Sie Laser aus Positionen an "
"den Rändern der Arena abfeuern und beobachten, wie ihre Strahlen reflektiert "
"werden."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1519
msgid ""
"Beams will travel straight from their origin until they hit the opposite "
"side of the arena (at which point they emerge), unless affected by balls in "
"one of the following ways:"
msgstr ""
"Strahlen laufen gradlinig von ihrem Ursprung bis sie die gegenüberliegende "
"Seite der Arena treffen (wo sie wieder auftauchen), falls sie nicht in einer "
"der folgenden Arten von Bällen betroffen sind:"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1523
msgid ""
"A beam that hits a ball head-on is absorbed and will never re-emerge. This "
"includes beams that meet a ball on the first rank of the arena."
msgstr ""
"Ein Strahl, der eine Ball frontal trifft, wird absorbiert und nicht wieder "
"auftauchen. Dies betrifft auch Strahlen, die einen Ball in der ersten Linie der "
"Arena treffen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1526
msgid ""
"A beam with a ball to its front-left square gets deflected 90 degrees to the "
"right."
msgstr ""
"Ein Strahl mit einem Ball im Quadrat vorne links wird um 90 Grad nach rechts "
"reflektiert."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1529
msgid ""
"A beam with a ball to its front-right square gets similarly deflected to the "
"left."
msgstr ""
"Ein Strahl mit einem Ball im Quadrat vorne rechts wird entsprechend nach "
"links reflektiert."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1532
msgid ""
"A beam that would re-emerge from its entry location is considered to be \q"
"{reflected}."
msgstr ""
"Ein Strahl, der an seiner Ursprungsposition wieder auftauchen würde, gilt als "
"\q{reflektiert}."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1536
msgid ""
"A beam which would get deflected before entering the arena by a ball to the "
"front-left or front-right of its entry point is also considered to be \q"
"{reflected}."
msgstr ""
"Ein Strahl, der von einem Ball links oder rechts vor dem Eintrittspunkt "
"abgelenkt würde, bevor er in die Arena eintritt, wird auch als \q"
"{reflektiert} betrachtet."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1541
msgid ""
"Beams that are reflected appear as a \q{R}; beams that hit balls head-on "
"appear as \q{H}. Otherwise, a number appears at the firing point and the "
"location where the beam emerges (this number is unique to that shot)."
msgstr ""
"Reflektierte Strahlen tauchen als \q{R} auf; Strahlen, die Bälle frontal treffen, "
"tauchen als \q{H} auf. Andernfalls erscheint eine Nummer am Feuerpunkt und "
"dem Ort, an dem der Strahl wieder auftaucht (diese Nummer ist eindeutig "
"diesem Schuss zugeordnet)."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1545
msgid ""
"You can place guesses as to the location of the balls, based on the entry "
"and exit patterns of the beams; once you have placed enough balls a button "
"appears enabling you to have your guesses checked."
msgstr ""
"Sie können Vermutungen über den Ort der Bälle, basierend auf den Eintritts- "
"und Austrittsmuster der Strahlen, platzieren; sobald Sie genug Bälle "
"platziert haben, erscheint ein Knopf, der Ihnen die Überprüfung Ihrer "
"Vermutungen erlaubt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1548
msgid ""
"Here is a diagram showing how the positions of balls can create each of the "
"beam behaviours shown above:"
msgstr ""
"Hier ist ein Diagramm, das Ihnen zeigt, wie die Positionen der Bälle jedes "
"der oben beschriebenen Strahlverhalten erzeugen können:"

#. type: c
#: puzzles.but:1549
#, no-wrap
msgid "1RHR----"
msgstr "1RHR----"

#. type: c
#: puzzles.but:1550
#, no-wrap
msgid "|..O.O...|"
msgstr "|..O.O...|"

#. type: c
#: puzzles.but:1551
#, no-wrap
msgid "2........3"
msgstr "2........3"

#. type: c
#: puzzles.but:1552 puzzles.but:1553 puzzles.but:1571 puzzles.but:1572
#: puzzles.but:1577 puzzles.but:1578
#, no-wrap
msgid "|........|"
msgstr "|........|"

#. type: c
#: puzzles.but:1554
#, no-wrap
msgid "3........|"
msgstr "3........|"

#. type: c
#: puzzles.but:1555
#, no-wrap
msgid "|......O.|"
msgstr "|......O.|"

#. type: c
#: puzzles.but:1556
#, no-wrap
msgid "H........|"
msgstr "H........|"

#. type: c
#: puzzles.but:1557
#, no-wrap
msgid "|.....O..|"
msgstr "|.....O..|"

#. type: c
#: puzzles.but:1558
#, no-wrap
msgid "12-RH---"
msgstr "12-RH---"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1564
msgid ""
"As shown, it is possible for a beam to receive multiple reflections before "
"re-emerging (see turn 3). Similarly, a beam may be reflected (possibly more "
"than once) before receiving a hit (the \q{H} on the left side of the "
"example)."
msgstr ""
"Wie gezeigt ist es möglich, dass ein Strahl mehrfach reflektiert wird, bevor "
"er wieder auftaucht (siehe Spielschritt 3). Ähnlich kann ein Strahl "
"(möglicherweise mehr als einmal) reflektiert werden, bevor er einen Treffer "
"erhält (das \q{H} auf der linken Seite im Beispiel)."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1569
msgid ""
"Note that any layout with more than 4 balls may have a non-unique solution.  "
"The following diagram illustrates this; if you know the board contains 5 "
"balls, it is impossible to determine where the fifth ball is (possible "
"positions marked with an \cw{x}):"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass jede Anordnung mit mehr als vier Bällen nicht eindeutige "
"Lösungen haben könnte. Das folgende Diagramm illustriert dies; falls Sie "
"wissen, dass das Brett fünf Bälle enthält, ist es unmöglich, zu bestimmen, "
"wo der fünfte Ball ist (mögliche Lösungen sind durch \cw{x} gekennzeichnet):"

#. type: c
#: puzzles.but:1570 puzzles.but:1579
#, no-wrap
msgid "--------"
msgstr "--------"

#. type: c
#: puzzles.but:1573 puzzles.but:1576
#, no-wrap
msgid "|..O..O..|"
msgstr "|..O..O..|"

#. type: c
#: puzzles.but:1574 puzzles.but:1575
#, no-wrap
msgid "|...xx...|"
msgstr "|...xx...|"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1587
msgid ""
"For this reason, when you have your guesses checked, the game will check "
"that your solution \e{produces the same results} as the computer's, rather "
"than that your solution is identical to the computer's. So in the above "
"example, you could put the fifth ball at \e{any} of the locations marked "
"with an \cw{x}, and you would still win."
msgstr ""
"Aus diesem Grund überprüft das Spiel, wenn Sie Ihre Vermutung überprüft "
"haben wollen, dass Ihre Lösung \e{das gleiche Ergebnis} wie die des "
"Computers produziert, statt zu prüfen, ob Ihre Lösung mit der des Computers "
"übereinstimmt. Daher können Sie im obigen Beispiel den fünften Ball auf \e"
"{einen beliebigen} der mit \cw{x} markierten Plätze setzen und Sie würden "
"immer noch gewinnen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1589
msgid "Black Box was contributed to this collection by James Harvey."
msgstr "Black Box wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigesteuert."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1591
msgid "\i{Black Box controls}"
msgstr "\i{Black Box-Steuerung}"

#. type: IM{#1}
#: puzzles.but:1592 puzzles.but:1593 puzzles.but:1594
msgid "Black Box controls"
msgstr "Black Box-Steuerung"

#. type: IM
#: puzzles.but:1592
#, no-wrap
msgid "controls, for Black Box"
msgstr "Steuerung, von Black Box"

#. type: IM
#: puzzles.but:1593
#, no-wrap
msgid "keys, for Black Box"
msgstr "Tasten, für Black Box"

#. type: IM
#: puzzles.but:1594
#, no-wrap
msgid "shortcuts (keyboard), for Black Box"
msgstr "Tastaturkürzel, für Black Box"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1601
msgid ""
"To fire a laser beam, left-click in a square around the edge of the arena. "
"The results will be displayed immediately. Clicking or holding the left "
"button on one of these squares will highlight the current go (or a previous "
"go) to confirm the exit point for that laser, if applicable."
msgstr ""
"Um einen Laserstrahl abzufeuern, klicken Sie links in ein Quadrat am Rande "
"der Arena. Das Ergebnis wird sofort angezeigt. Der aktuelle (oder alte) "
"Durchlauf kann durch Drücken oder Halten der linken Taste hervorgehoben "
"werden, um den Austrittspunkt für den Laser, falls zutreffend, zu bestätigen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1605
msgid ""
"To guess the location of a ball, left-click within the arena and a black "
"circle will appear marking the guess; click again to remove the guessed ball."
msgstr ""
"Um den Ort eines Balles zu raten, klicken Sie links in die Arena und ein "
"schwarzer Kreis markiert dort die vermutete Position; klicken Sie erneut, um "
"den vermuteten Ball zu entfernen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1610
msgid ""
"Locations in the arena may be locked against modification by right-clicking; "
"whole rows and columns may be similarly locked by right-clicking in the "
"laser square above/below that column, or to the left/right of that row."
msgstr ""
"Durch Rechtsklick können Stellen in der Arena gegen Veränderungen gesperrt "
"werden; ganze Zeilen und Spalten können entsprechend durch Rechtsklick im "
"Laserquadrat oberhalb oder unterhalb der Spalte bzw. rechts oder links der "
"Zeile gesperrt werden."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1614
msgid ""
"The cursor keys may also be used to move around the grid. Pressing the Enter "
"key will fire a laser or add a new ball-location guess, and pressing Space "
"will lock a cell, row, or column."
msgstr ""
"Die Pfeiltasten könne auch zu Bewegung im Gitter verwandt werden. Durch "
"Drücken der Eingabetaste wird ein Laser gefeuert oder eine neu Ballort-"
"Vermutung hinzugefügt und durch Drücken der Leertaste wird eine Zelle, Zeile "
"oder Spalte gesperrt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1618
msgid ""
"When an appropriate number of balls have been guessed, a button will appear "
"at the top-left corner of the grid; clicking that (with mouse or cursor) "
"will check your guesses."
msgstr ""
"Wenn eine geeignete Zahl an Bällen geraten wurde erscheint ein Knopf in der "
"oberen linken Ecke des Gitters; durch Anklicken (mit der Maus oder dem "
"Cursor) wird Ihre Vermutung überprüft."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1627
msgid ""
"If you click the \q{check} button and your guesses are not correct, the "
"game will show you the minimum information necessary to demonstrate this to "
"you, so you can try again. If your ball positions are not consistent with "
"the beam paths you already know about, one beam path will be circled to "
"indicate that it proves you wrong. If your positions match all the existing "
"beam paths but are still wrong, one new beam path will be revealed (written "
"in red)  which is not consistent with your current guesses."
msgstr ""
"Falls Sie den \q{Check}-Knopf anklicken und Ihre Vermutungen nicht korrekt "
"sind, wir das Spiel Ihnen das Minimum an Informationen zeigen, um Ihnen dies "
"vorzuführen, damit Sie es erneut versuchen können. Falls Ihre Ballpositionen "
"nicht mit den Ihnen bereits bekannten Strahlen konsistent sind wird ein "
"Strahl eingekreist, um Ihnen anzudeuten, dass Sie falsch liegen. Falls die "
"Positionen zu allen existierenden Strahlen passt, Sie aber immer noch falsch "
"liegen, wird ein neuer Strahl (angezeigt in rot) aufgedeckt, der nicht zu "
"Ihrer aktuellen Vermutung passt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1637
msgid ""
"If you decide to give up completely, you can select Solve to reveal the "
"actual ball positions. At this point, correctly-placed balls will be "
"displayed as filled black circles, incorrectly-placed balls as filled black "
"circles with red crosses, and missing balls as filled red circles. In "
"addition, a red circle marks any laser you had already fired which is not "
"consistent with your ball layout (just as when you press the \q{check} "
"button), and red text marks any laser you \e{could} have fired in order to "
"distinguish your ball layout from the correct one."
msgstr ""
"Falls Sie sich entscheiden, komplett aufzugeben, können Sie Solve anwählen, "
"um die tatsächlichen Ballpositionen aufzudecken. Zu diesem Zeitpunkt werden "
"korrekt positionierte Bälle als ausgefüllte schwarze Kreise dargestellt, "
"inkorrekt positionierte Bälle als ausgefüllte schwarze Kreise mit roten "
"Kreuzen und fehlende Bälle als ausgefüllte rote Kreise. Zusätzlich markieren "
"rote Kreise alle Laser, die Sie bereits abgefeuert haben und die nicht mit "
"Ihrer Ballverteilung konsistent waren (genauso wie beim Drücken des "
"\q{Check}-Knopfes), und roter Text markiert alle Laser, die Sie abgefeuert "
"hätten \e{können}, um Ihre Ballverteilung von der richtigen zu unterscheiden."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1641
msgid "\I{parameters, for Black Box}Black Box parameters"
msgstr "\I{Parameter, für Black Box}Black Box-Parameter"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1649
msgid ""
"Size of grid in squares. There are 2 \by \e{Width} \by \e{Height} lasers "
"per grid, two per row and two per column."
msgstr ""
"Größe des Gitters in Quadraten. Es gibt 2 \by \e{Width} \by \e{Height} "
"Laser pro Gitter, zwei pro Zeile und zwei pro Spalte."

#. type: e{#1}
#: puzzles.but:1651
msgid "No. of balls"
msgstr "No. of balls"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1658
msgid ""
"Number of balls to place in the grid. This can be a single number, or a "
"range (separated with a hyphen, like \q{2-6}), and determines the number of "
"balls to place on the grid. The \q{reveal} button is only enabled if you "
"have guessed an appropriate number of balls; a guess using a different "
"number to the original solution is still acceptable, if all the beam inputs "
"and outputs match."
msgstr ""
"Anzahl der im Gitter zu positionierenden Bälle. Dies kann eine einzelne Zahl "
"oder ein Bereich (getrennt durch einen Bindestrich wie \q{2-6} sein) und "
"bestimmt die Anzahl der im Gitter zu positionierenden Bälle. Der \q{reveal}-"
"Knopf wird nur aktiviert, falls die die entsprechende Anzahl von Bällen "
"geraten haben; eine Vermutung mit einer anderen Anzahl als die ursprüngliche "
"Lösung ist nur akzeptabel falls alle Strahleingänge und -ausgänge passen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: