[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 28/34 Tents, 16 Zeichenketten }



Hallo,
anbei die Uebersetzung des Spieles Tents, wie ueblich mit der Bitte
von mir, konstruktive Kritik zu aeussern.

Viele Gruesse

        Helge

P.S. Nr. 27 war der zweite Teil von Inertia gewesen.
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: puzzles.but:2037
msgid "\i{Tents}"
msgstr "\i{Tents}"

#: puzzles.but:2039
msgid "\cfg{winhelp-topic}{games.tents}"
msgstr "\cfg{winhelp-topic}{games.tents}"

#: puzzles.but:2043
msgid ""
"You have a grid of squares, some of which contain trees. Your aim is to "
"place tents in some of the remaining squares, in such a way that the "
"following conditions are met:"
msgstr ""
"Sie erhalten ein Gitter an Quadraten, von denen auf einigen Zelte stehen. "
"Ihr Ziel besteht darin, auf einige der verbliebenen Quadrate Zelte "
"aufzustellen, so dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind:"

#: puzzles.but:2045
msgid "There are exactly as many tents as trees."
msgstr "Es gibt genausoviele Zelte wie Bäume."

#: puzzles.but:2050
msgid ""
"The tents and trees can be matched up in such a way that each tent is "
"directly adjacent (horizontally or vertically, but not diagonally) to its "
"own tree. However, a tent may be adjacent to other trees as well as its own."
msgstr ""
"Die Zelte und Bäume können so zugeordnet werden, dass sich jedes Zelt "
"(horizontal oder vertikal, aber nicht diagonal) neben seinem Baum befindet. "
"Ein Zelt darf sich aber auch neben anderen als dem eigenen Baum befinden."

#: puzzles.but:2053
msgid "No two tents are adjacent horizontally, vertically \e{or diagonally}."
msgstr ""
"Keine zwei Zelte befinden sich horizontal, vertikal \e{oder diagonal} "
"nebeneinander."

#: puzzles.but:2056
msgid ""
"The number of tents in each row, and in each column, matches the numbers "
"given round the sides of the grid."
msgstr ""
"Die Anzahl der Zelte in jeder Zeile und in jeder Spalte passt zu der Zahl, "
"die am Rande des Gitters angegeben ist."

#: puzzles.but:2060
msgid ""
"This puzzle can be found in several places on the Internet, and was brought "
"to my attention by e-mail. I don't know who I should credit for inventing it."
msgstr ""
"Dieses Puzzle kann an verschiedenen Stellen im Internet gefunden werden und "
"ich wurde per E-Mail darauf aufmerksam gemacht. Ich weiß nicht, wem ich für "
"die Erfindung meinen Dank aussprechen soll."

#: puzzles.but:2062
msgid "\i{Tents controls}"
msgstr "\i{Tents-Steuerung}"

#: puzzles.but:2063
msgid "Tents controls"
msgstr "Tents-Steuerung"

#: puzzles.but:2063
#, no-wrap
msgid "controls, for Tents"
msgstr "Steuerung, von Tents"

#: puzzles.but:2069
msgid ""
"Left-clicking in a blank square will place a tent in it.  Right-clicking in "
"a blank square will colour it green, indicating that you are sure it \e"
"{isn't} a tent. Clicking either button in an occupied square will clear it."
msgstr ""
"Durch Linksklick in ein leeres Quadrat wird dort ein Zelt positioniert. "
"Durch Rechtsklick in ein leeres Quadrat wird dieses grün eingefärbt, um "
"anzudeuten, dass Sie sich sicher sind, dass hier \e{kein} Zelt ist. Durch "
"Klicken eines beliebigen Knopfes auf ein nicht-leeres Quadrat wird dies "
"bereinigt."

#: puzzles.but:2074
msgid ""
"If you \e{drag} with the right button along a row or column, every blank "
"square in the region you cover will be turned green, and no other squares "
"will be affected. (This is useful for clearing the remainder of a row once "
"you have placed all its tents.)"
msgstr ""
"Falls Sie mit dem rechten Knopf entlang einer Zeile oder Spalte \e{ziehen}, "
"wird jedes leere Quadrat in der überstrichenen Region grün gefärbt und alle "
"anderen Quadrate bleiben unverändert. (Dies ist nützlich, wenn Sie den Rest "
"einer Zeile bereinigen wollen, nachdem Sie alle Zelte gesetzt haben.)"

#: puzzles.but:2079
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the "
"return key over an empty square will place a tent, and pressing the space "
"bar over an empty square will colour it green; either key will clear an "
"occupied square."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich im Gitter zu bewegen. "
"Durch Drücken der Eingabetaste auf einem leeren Feld wird dort ein Zelt "
"positioniert und durch Drücken der Leertaste auf einem leeren Feld wird dies "
"grün eingefärbt; jeder der beiden Tasten wird ein besetztes Quadrat "
"bereinigen."

#: puzzles.but:2083
msgid "\I{parameters, for Tents}Tents parameters"
msgstr "\I{Parameter, für Tents}Tents-Parameter"

#: puzzles.but:2096
msgid ""
"Controls the difficulty of the generated puzzle. More difficult puzzles "
"require more complex deductions, but at present none of the available "
"difficulty levels requires guesswork or backtracking."
msgstr ""
"Steuert die Schwierigkeit der generierten Puzzles. Schwerere Puzzle "
"benötigen komplexere Herleitungen, aber derzeit sollte keine der "
"Schwierigkeitsstufen Raten und Rückverfolgung benötigen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: