[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: kde4libs 4:4.3.2-2: Please update debconf PO translation for the package kde4libs



Am Mittwoch 04 November 2009 19:38:28 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Karl,
> 
> On Wed, Nov 04, 2009 at 07:35:32PM +0100, Karl Ferdinand Ebert wrote:
> > b) Nevertheless no one seemed to have look at my first translation,
> > therefore I ask now for quick review,
> 
> Du hast leider dazu den Anhang vergessen :-((
> 
> Viele Gruesse
> 
>                  Helge
> 

Hallo,

eigentlich nicht, denn ich hatte es bereits heute früh an diese Liste 
mitgesendet (zwecks Sichtung). Es ist nun aber nochmal beigefügt.

Freundlicher Gruß,

Ferdinand
# translation of kdelibs to german
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the kdelibs5 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Karl Ferdinand Ebert, 2009 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde4libs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Karl Ferdinand Ebert <kfebert@gmail.com>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:2001
msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running"
msgstr "Aktualisiere kdelibs5 während KDE 4 läuft"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?"
msgstr "Beende unsichere KDE 4 Aktualisierung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which "
"introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/"
"doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 "
"to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}"
msgstr "Sie sind im Begriff zu einer neuen Version vom Paket kdelibs5 zu "
"aktualisieren, welche maßgebliche Änderungen in der Konfiguration einführt."
" Details liegen in /usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian (in Kürze: "
"Benutzereinstellungen werden von ~/.kde4 zu ~/.kde verschoben). Nichtdesto-"
"trotz laufen einige KDE 4 Anwendungen momentan: ${apps}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE "
"applications and KDE sessions, and try upgrading again."
msgstr ""
"Es wird empfohlen die Aktualisierung von kdelibs5 abzubrechen, alle KDE "
"Anwendungen und KDE Sitzungen zu beenden und wieder zu versuchen zu "
"aktualisieren"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE "
"4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A "
"clean termination of the old KDE 4 session might not be safe."
msgstr ""
"Wenn Sie sich entscheiden, mit dem Aktualisieren fortzusetzen, dann sollten "
"Sie sicher gehen, dass keine neuen KDE 4 Anwendungen gestartet werden, "
"bevor Sie Ihre KDE 4 Einstellungen und Daten migriert haben. Beachten Sie, "
"dass das saubere Beenden von alten KDE 4 Sitzungen nicht sicher sein kann.."

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:4001
msgid "Upgrading kdelibs5"
msgstr "Aktualisiere kdelibs5"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications"
msgstr ""
"Neues Verzeichnis für Benutzereinstellungen (KDEHOME) für KDE 4 Anwendungen"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the "
"default directory to store user settings and data in (also known as "
"KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have "
"always used (and will continue to use) ~/.kde."
msgstr ""
"Sobald dieses Paket aktualisiert ist, werden KDE 4 Anwendungen das "
"Verzeichnis ~/.kde nutzen, um Benutzereinstellungen und Daten (auch als "
"KDEHOME bekannt) standardmäßig zu speichern. Momentan nutzen KDE 4 "
"Anwendungen ~/.kde4. KDE 3 Anwendungen haben (und werden immer) ~/.kde "
"genutzt. "

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if "
"you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom "
"wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 "
"application."
msgstr ""
"Wenn die Aktualisierung vollständig ist, es ist sicher, wie gewöhnlich in "
"KDE anmelden oder, wenn Sie nur einzelne KDE 4 Anwendungen nutzen, das "
"Hilfsprogramm Kaboom (verfügbar als Paket mit gleichem Namen) kann Ihnen bei "
"der Migration Ihrer Daten vor dem Starten einer KDE 4 Anwendung helfen."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: