[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »deprecated«



Hallo Liste,
On Fri, Sep 18, 2009 at 01:36:14PM +0200, Paul Menzel wrote:
> Am Donnerstag, den 17.09.2009, 19:46 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > On Sat, Feb 14, 2009 at 09:16:17PM +0100, Paul Menzel wrote:
> > > Mein Vorschlag für die Wortliste ist der folgende.
> > > 
> > > be deprecated ??? 
> > > 1. missbilligt sein/veraltet sein (bei Programmen, wo zum Beispiel eine
> > > Option zwar verfügbar ist, aber nicht mehr benutzt werden soll, weil es
> > > eine Alternative gibt oder sie in Zukunft bei einer weiteren Version des
> > > Programms nicht mehr unterstützt werden wird)
> > 
> > IMHO i.o.
> > 
> > > 2. nicht mehr unterstützt sein (bei Optionen von Programmen oder
> > > Konfigurationen von Hardware, die nicht mehr unterstützt wird)
> > 
> > Ich habe das immer so verstanden, dass die Option/Unterstützung zwar
> > noch da ist, aber in absehbarer Zeit verschwinden wird.
> 
> Du hast Recht. Siehe [1] für die Verwendung in einem Wikipedia-Artikel
> und [4], wie es einmal bei Linux diskutiert wurde.
> 
> [1] http://de.wikipedia.org/wiki/Migration_(Informationstechnik)#Umstellung_auf_neuere_Schnittstellen_und_Techniken
> [2] https://alioth.debian.org/projects/debian-x86-64/
> [3] http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2009/09/msg00120.html
> [4] http://kerneltrap.org/node/7593

Weitere Meinungen? Das Wort wird ja häufig in Übersetzungen
diskutiert.

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: