[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://live-helper/manpages/po4a/de/de.po



Hallo Chris,
On Wed, Aug 26, 2009 at 12:59:04PM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> >Chris Leick wrote:
> >Mmh, dann muss ich wohl mal Spielverderber spielen :-((
> 
> so würde ich das nicht nennen. Besser die Fehler werden hier entdeckt, 
> als nachher vom Anwender.

Klar, nächstes Mal verwende ich die anderen Klammern bei Smiley.

> >>msgid ""
> >>"lh_binary_iso is a low-level command (plumbing) of live-helper, the 
> >>Debian "
> >>"Live tool suite. It builds iso binary images."
> >>msgstr ""
> >>"lh_binary_iso ist ein Befehl niedriger Stufe (Klempnerei) von 
> >>Live-Helper, "
> >>"der Debian-Live-Werkzeugsammlung. Es erstellt binäre ISO-Images."
> >>    
> >
> >Gibt es auch analoge ISO-Images? Ich habe oft das Problem gehabt, das
> >»binary« richtig zu verstehen. Du hast es oft ja als »Image«
> >übersetzt. Was ist der Unterschied hier zwischen »binary image« und
> >»binary«? Könnt hier binary für Programm (im Gegensatz zu
> >Quell-Images) gemeint sein? Das müsstest Du noch mal global prüfen.
> 
> Dann wäre das ISO allerdings unverständlich. Da das komplette Programm 
> Live-CDs erstellt und nirgendwo eine Option ist ISO-Images einzelner 
> Programme zu erstellen, vermute ich, dass das binary in diesem Fall 
> überflüssig ist. Ich lasse es dennoch in der Übersetzung, um nah am 
> Original zu bleiben.

Je mehr ich drüber nachdenke, erscheint mit die Übersetzung mit
»Programm« (im Gegensatz zu Quellen) durchaus eine korrekte, auch weil
Du an anderen Stellen dann ja von Quell-Images usw. redest. Ich kann
mir nicht vorstellen, dass hier der Autor sich »doppelt gemoppelt hält
besser« gedacht hat.

> >>msgid "lh_chroot_tasks - install tasks into chroot"
> >>msgstr "lh_chroot_tasks - Programmgruppen in Chroot installiere"
> >>    
> >
> >Ich glaube, die Übersetzung hatten wir vor kurzem hier auf der Liste?
> >Steht leider noch nicht im Wiki.
> >  
> 
> Wer schreibt das eigentlich hinein? Kann ich das selbst auch tun?

Klar. Du brauchst einen Zugang. Sollte über das Wiki beantragbar sein.
Falls nicht, meld' Dich noch mal, dann suche ich mal raus, wie das bei
mir war (falls ich die E-Mails noch habe).

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: