[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#534336] po-debconf://libpam-ldap/de.po



Da ich leider den Termin gestern verschlafen habe, habe ich meine
Aktualisierung gleich eingeschickt. Falls jemand noch grobe Fehler
findet, reiche ich das noch nach.

Matthias
# translation of po-debconf template to German
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
# Copyright:
#
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2007.
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap_184-4.3_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-ldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:30-0400\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "Benutzerkonto zur LDAP-Administration:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Benutzerkontos des LDAP-Administrators ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""
"Dieses Benutzerkonto wird automatisch zur Datenbankverwaltung verwendet. Es "
"muss deshalb die nötigen administrativen Berechtigungen besitzen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Passwort für die LDAP-Administration:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Administratorkonto ein."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"Das Passwort wird in der Datei ${filename} gespeichert. Diese wird nur für "
"root lesbar sein und erlaubt es ${package}, sich automatisch zur Verwaltung "
"der Datenbank anzumelden."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr ""
"Falls dieses Feld frei gelassen wird, wird das zuvor gespeicherte Passwort "
"wiederverwendet."

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Erfordert die LDAP-Datenbank eine Anmeldung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, ob der LDAP-Server eine Anmeldung erfordert, bevor "
"Einträge abgefragt werden können."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Dies ist normalerweise nicht notwendig."

#  Template: shared/ldapns/base-dn
#  ddtp-prioritize: 56
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Eindeutiger Name (DN - distinguished name) der Suchbasis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den eindeutigen Namen der LDAP-Suchbasis ein. Häufig werden "
"Teile des eigenen Domänennamens für diesen Zweck benutzt. Beispielsweise "
"würde die Domäne »example.net« als DN der Suchbasis »dc=example,dc=net« "
"benutzen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "Klartext"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "Crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "NDS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "AD"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "Exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "MD5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Zu verwendende Verschlüsselungsmethode für Passwörter:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"Die PAM-Module können das Passwort lokal verschlüsseln, wenn es geändertwird. "
"Dies wird empfohlen:\n"
" * Klartext: keine Verschlüsselung. Dies sollte gewählt werden, falls die\n"
"   LDAP-Server den userPassword-Eintrag automatisch verschlüsseln;\n"
" * Crypt: verwendet für userPassword das gleiche Format wie die lokale\n"
"   Passwort-Datenbank. Im Zweifel sollten Sie diese Option wählen;\n"
" * NDS: verwendet Novell-Directory-Services-artige Aktualisierung. Das alte\n"
"   Passwort wird zuerst entfernt und dann aktualisiert;\n"
" * AD: Active-Directory-artig. Dies erzeugt ein Unicode-Passwort und\n"
"   akualisiert das unicodePwd-Attribut;\n"
" * Exop: verwendet die Erweiterungsfunktion von OpenLDAP zur Änderung von\n"
"   Passwörtern."

#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Zu verwendende LDAP-Version:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by ldapns. "
"Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, welche Version des LDAP-Protokolls von Ldapns genutzt "
"werden soll. Es wird empfohlen, die höchste verfügbare Versionsnummer zu "
"verwenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Benutzerkonto für die LDAP-Anmeldung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen eines LDAP-Kontos zur Anmeldung bei der LDAP-"
"Datenbank für nichtadministrative Zwecke (nur lesen) ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, ein nichtprivilegiertes Konto zu verwenden, weil "
"die Konfigurationsdatei, die den Namen und das Passwort für dieses Konto "
"enthält, für jeden lesbar sein muss."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr ""
"Dem LDAP-Administrator-Konto erlauben, sich wie der lokale root zu verhalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Diese Einstellung ermöglicht es Passwort-Werkzeugen, die PAM verwenden, "
"lokale Passwörter zu ändern."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"Das Passwort für das LDAP-Administrations-Konto wird in einer separaten Datei "
"gespeichert, welche nur von root gelesen werden kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr ""
"Falls /etc über NFS eingebunden wird, sollte diese Option deaktiviert werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI des LDAP-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or 'ldapi://' "
"can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Uniform Resource Identifier des LDAP-Servers ein. Das "
"verwendete Format ist »ldap://<Rechnername_oder_IP-Adresse>:<Port>/«. "
"Alternativ können »ldaps://« oder »ldapi://« benutzt werden. Die Portnummer ist "
"optional."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"Achtung: Die Verwendung einer IP-Adresse wird empfohlen, um Ausfälle zu "
"vermeiden, wenn die Namensauflösung nicht funktioniert."

#  Template: libnss-ldap/bindpw
#  ddtp-prioritize: 56
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Passwort des Benutzerkontos zur LDAP-Anmeldung:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für die nichtadministrative LDAP-Anmeldung ein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "Die Konfiguration von libpam-ldap automatisch verwalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""
"Die Konfiguration des libpam-ldap-Pakets kann automatisch durch Antworten auf "
"Fragen, die während des Konfigurationsprozesses gestellt werden, verwaltet "
"werden. Die resultierende Konfiguration könnte lokale Änderungen "
"überschreiben."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option nicht wählen, werden keine weiteren Fragen gestellt, "
"und die Konfiguration muss manuell durchgeführt werden."


Reply to: