[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von packages.debian.org



On So, 2009-05-31 at 08:23 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Chris,
> Hallo Sebastian,
> Hallo Paul,
> Hallo Jens,
> 
> Danke für die vielen guten Vorschläge. Statt jedem einzeln zu antworten,
> habe im Folgenden meine Sicht zusammengestellt. Im ersten Teil habe ich
> jetzt die noch offenen Übersetzungen aufgeführt, im zweiten diejenigen,
> mit denen ich noch nicht glücklich bin und im dritten diejenigen, die
> ich (sobald git.debian.org und ich wieder zeitgleich online sind)
> übernehmen werde.

Macht die offenen Uebersetzungen aus dem ersten Teil schon jemand?  Wenn
nicht, hier meine Vorschlaege:

#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chatting"
msgstr "Plaudern"

#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr "Publizieren (Desktop Publishing)"

#. Tag: protocol::dcc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
"files or perform non-relayed chats.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client";
msgstr "Direct Client-to-Client (DCC) ist ein Unterprotokoll des IRC-Protokolls, durch das die Teilnehmer über den IRC-Server Direktverbindungen aushandeln können, die zum Dateiaustausch oder für Unterhaltungen verwendet werden."

#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "E-commerce"
msgstr "Elektronischer Handel (E-Commerce)"

#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi (Persisch)"

#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "First Person Shooter"
msgstr "Ego-Shooter"

#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Groupware"
msgstr "Gruppen-Software (Groupware)"

#. Tag: works-with::im, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Instant Messages"
msgstr "Instant Messaging"

#. Tag: hardware::joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick (legacy)"
msgstr "Joystick (Kompatibilität)"

#. Tag: devel::docsystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Literate Programming"
msgstr "Literate Programming"

#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
msgstr "MUDs, MOOs und andere Mehrspieler-Rollenspiele"

#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
msgstr "MUDs, MOOs und andere Mehrspieler-Rollenspiele"

#. Tag: protocol::oscar, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
"information that has been reverse-engineered.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan.";
"org/oscar/"
msgstr ""
"Open System for CommunicAtion in Realtime, ein Instant-Messaging-Protokoll, das in AOLs IM-Netzwerk (AIM) verwendet wird.  Die Protokollversionen 7, 8 und 9 des ICQ-IM-Netzes sind ebenfalls Realisierungen des OSCAR-Protokolls.\nOSCAR ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation, und Clients, die sich mit AIM oder ICQ verbinden, müssen sich auf Reverse Engineering stützen.\nLink: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan.org/oscar/";

#. Tag: devel::profiler, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling and optimization tools."
msgstr "Profiler und Optimierungswerkzeuge"

#. Tag: use::proxying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proxying"
msgstr "Weiterleiten (Proxy)"

#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
"stream of network packets."
msgstr "Router, Shaper, Sniffer, Firewalls und andere Werkzeuge, die mit Strömen von Netzwerkpaketen arbeiten."

#. Tag: use::routing, short desc
#. Tag: network::routing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Routing"
msgstr "Routen"

#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschikisch"

#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
"an own server to connect to the Jabber network.\n"
"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber";
msgstr "Das Jabber-Protokoll ist ein Instant-Messaging-Protokoll auf Basis des XMPP-Protokolls.  Neben privater Eins-zu-eins-Kommunikation unterstützt es auch Chatrooms.  Es wird im Jabber- sowie dem neuen GoogleTalk-Netz eingesetzt.\nAnders als die anderen IM-Protokolle wie MSN, ICQ und AIM sind die Jabber-Server Freie Software und können eingesetzt werden, um eine eigene Chat-Plattform oder einen eigenen Einwahlserver zum Jabber-Netz zu betreiben.\nLink: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber";

#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
"instant messaging network.\n"
"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
"engineered information.\n"
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/";
msgstr "Das MSN-Messenger-Protokoll ist das Protokoll von Microsofts eigenem Instant-Messaging-Netzwerk.\nDieses Protokoll ist proprietär.  Microsoft sandte einmal einen Entwurf der Protokollspezifikation an die IETF.  Dieser ist mittlerweile allerdings abgelaufen, und Clients, die sich mit dem MSN-Netz verbinden, müssen sich auf Reverse Engineering stützen.\nLink: http://www.hypothetic.org/docs/msn/";

#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
"messaging network.\n"
"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
"engineered information.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www.";
"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr "Das Yahoo!-Messenger-Protokoll wird verwendet, um sich mit Yahoo!s Instant-Messaging-Netzwerk zu verbinden.\nDies ist ein proprietäres Binärprotokoll ohne offizielle Dokumentation.  Clients, die sich mit dem Yahoo!-Messenger-Netz verbinden, müssen sich auf Reverse Engineering stützen.\nLink: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm";

#. Tag: devel::docsystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tools and auto-documenters"
msgstr "Automatische Dokumentation"

-- 
Best Regards,  | Hi! I'm a .signature virus. Copy me into
 Sebastian     | your ~/.signature to help me spread!


Reply to: