[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://langupdate/de.po



Helge Kreutzmann schrieb:
#: ../src/langupdate.cc:95
msgid "Use the specified TDeb mirror instead of the Emdebian default."
msgstr "Verwende den angegebenen TDeb-Spiegel statt der Vorgabe von Emdebian."

s/Verwende/Verwenden Sie/

#: ../src/langupdate.cc:114
msgid "Show version information and exit."
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden"

Mit Punkt?
#: ../src/langupdate.cc:189
msgid "installing:"
msgstr "installiere:"

s/installiere:/wird installiert:/
(nicht in erster Person)
#: ../src/langupdate.cc:206
msgid "running apt command: "
msgstr "führe Apt-Befehl aus: "
dito.
#: ../src/langupdate.cc:245
msgid "Failed to open directory"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
s/lesen/öffnen/
(es wird nicht gesagt, dass es sich um einen lesenden Zugriff handelt)
#: ../src/langupdate.cc:276
msgid "Copying unpacked TDeb to apt cache"
msgstr "Kopiere entpacktes TDeb in Cache von Apt"

s/Cache/Zwischenspeicher/
(siehe Wortliste)
#: ../src/langupdate.cc:281
msgid "Unable to move the unpacked TDeb, deleting instead."
msgstr "Kann entpacktes TDeb nicht verschieben, lösche es stattdessen."
s.oben. (1.Person)

#: ../src/langupdate.cc:392
msgid "Failed to create sources list"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Quellliste"

Ich hätte das mit
"Erstellen der Quellliste fehlgeschlagen."
übersetzt.
#. Translators: the line endings need to be in roughly the same place in
#. your own language, counting by characters and allowing for all breaks to
#. be between words.
#: ../src/langupdate.cc:757
msgid ""
"Emdebian TDebs provide a method for splitting all translation files out of\n"
"packages and into separate TDeb packages, organised by the locale root and\n"
"source package. This allows individual users to only install translations\n"
"files for the locales supported on their own machine and only for the\n"
"packages installed at the time.\n"
"\n"
"Note that this functionality is not available for Debian TDebs.\n"
msgstr ""
"Emdebian TDebs stellen eine Methode bereit, um alle Übersetzungsdateien aus\n"
"Paketen herauszulösen und in separate TDeb-Pakete zu integrieren, die nach\n"
"lokalen Wurzel- und Quellpaketen organisiert sind. Dies erlaubt es\n"
"individuellen Benutzern, nur die Übersetzungsdateien für die auf seiner\n"
"Maschine unterstützen Standorteinstellungen (locales) und nur für die\n"
"derzeit installierten Pakete zu installieren.\n"
"\n"
"Diese Funktionalität ist für Debian TDebs nicht verfügbar.\n"

s/Dies erlaubt es individuellen Benutzern,/Dies erlaubt es Benutzern, individuell/

Das "Note that" ist nicht übersetzt. Vielleicht "Beachten Sie, dass..."




#: ../src/langupdate.cc:797
msgid "Dry run, just showing cache data for installable packages."
msgstr "Testlauf, zeige nur den Daten-Cache für installierbare Pakete."
s.o. (Zwischenspeicher?)
#: ../src/langupdate.cc:831
msgid "/etc/locale.gen requires adding support for:"
msgstr "/etc/locale.gen benötigt Unterstützung für:"
"adding" nicht übersetzt.

#: ../src/aptcache.cc:219
msgid "Failed to read sources"
msgstr "Konnte Quellen nicht lesen"
1.Person s.o.
"Lesen der Quellen fehlgeschlagen"


Gruss,
Chris


Reply to: