Re: [RFR] po://langupdate/de.po
Hallo Helge,
On Mon, Jan 26, 2009 at 10:32:52PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> ich habe gerade gesehen, dass das morgen Abend fertig sein muss, daher
> bitte ich um (leider kurzfristig) um Korrekturvorschläge.
ein paar auf die Schnelle:
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
Dies bitte anpassen.
> #: ../src/langupdate.cc:86
> msgid "Only show the cache data, do not install"
> msgstr "Nur Cache-Daten zeigen, nicht installieren"
Cache-Daten nur anzeigen, ...
> #: ../src/langupdate.cc:88
> msgid "Use the specified TDeb mirror instead of the Emdebian default."
> msgstr "Verwende den angegebenen TDeb-Spiegel statt der Vorgab von Emdebian."
Vorgabe
> #: ../src/langupdate.cc:165
> msgid "running apt command: "
> msgstr "führe Apt-Befehl aus:"
Kein Leerzeichen am Ende?
> #: ../src/langupdate.cc:273
> msgid "Default Emdebian mirror:"
> msgstr "Standard Emdebian-Spiegel:"
"Standard-"
> #: ../src/langupdate.cc:275
> msgid "Using specified mirror: "
> msgstr "Verwende angegebenen Spiegel:"
Leerzeichen?
> #: ../src/langupdate.cc:280 ../src/langupdate.cc:300
> msgid "Adding temporary apt sources lines:"
> msgstr "Füge temporäre Apt-Quellzeile hinzu:"
zeileN
> msgid "Using default Emdebian mirror:"
> msgstr "Verwende Standard Emdebian-Spiegel:"
Bindestrich fehlt
> #. Translators: used with the --suite option to confirm
> #. the suite codename entered by the user.
> #: ../src/langupdate.cc:330
> msgid "checking Emdebian support for: "
> msgstr "überprüfe Emdebian-Unterstützung für:"
Leerzeichen?
> #. Translators - the %s strings are the same value.
> #: ../src/langupdate.cc:338
> #, c-format
> msgid ""
> "Suite '%s' is not supported by Emdebian.\n"
> "Use the mirror option to specify a repository that can\n"
> "provide the '%s', suite"
> FIXME ~~
> msgstr ""
> "Die Suite »%s« wird nicht von Emdebian unterstützt.\n"
> "Verwenden Sie die Spiegeloption, um ein Depot anzugeben,\n"
> "dass die Suite »%s« bereitstellen kann"
das
> #: ../src/langupdate.cc:341
> msgid "Using the default Emdebian suite: unstable.\n"
> msgstr "Verwende die Standard Emdebian-Suite: Unstable.\n"
Bindestrich
> #: ../src/langupdate.cc:524
> msgid ""
> "Apt frontend to match the Emdebian TDeb support with the installed\n"
> "packages and supported locales."
> msgstr ""
> "Oberfläche für Apt, die zur Emdebian-TDeb-Unterstützung mit installierten\n"
> "Paketen und unterstützten Standorteinstellungen passt."
>
> #. Translators: the line endings need to be in roughly the same place in
> #. your own language, counting by characters and allowing for all breaks to
> #. be between words.
> #: ../src/langupdate.cc:530
> msgid ""
> "Emdebian TDebs provide a method for splitting all translation files out of\n"
> "packages and into separate TDeb packages, organised by the locale root and\n"
> "source package. This allows individual users to only install translations\n"
> "files for the locales supported on their own machine and only for the\n"
> "packages installed at the time.\n"
> "\n"
> "Note that this functionality is not available for Debian TDebs.\n"
> msgstr ""
> "Emdebian TDebs stellen eine Methode bereit, um alle Übersetzungsdateien aus\n"
> "Paketen herauszulösen und in separate TDeb-Pakete zu integrieren, die nach\n"
separateN ???
> #: ../src/langupdate.cc:589
> msgid "Unable to open the locale.gen configuration file."
> msgstr "Kann die Konfigurationsdatei locale.gen nicht öffnen"
Satzpunkt
> #: ../src/langupdate.cc:772
> msgid "Nothing to do."
> msgstr "Nichts zu tun"
Satzpunkt
> #: ../src/langupdate.cc:816
> msgid "Dry-run only."
> msgstr "Nur Testlauf"
hier auch
Jens
Reply to: