[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mopd/de.po



Hallo,
anbei die aktualisierte Übersetzung der Debconf-Vorlage für Mopd, wie
üblich mit der Bitte um (konstruktive) Kritik!

Vielen Dank!

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of mopd debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the mopd package.
# It is based on an earlier translation by an unkown author.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mopd 1:2.5.3-15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mopd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-21 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:4002
msgid "Interface for mopd:"
msgstr "Schnittstelle für Mopd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the interface you would like to run mopd on."
msgstr "Bitte geben Sie die Schnittstelle ein, an der Mopd laufen soll."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Nonexistent interface for mopd"
msgstr "Nichtexistierende Schnittstelle für Mopd"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The MOP daemon configuration already exists as /etc/mopd.conf."
msgstr "Die MOP-Daemon-Konfiguration existiert bereits als /etc/mopd.conf."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"However, that configuration file specifies '${cur_iface}' as listening "
"interface, which currently does not exist."
msgstr ""
"Allerdings spezifiziert diese Konfigurationsdatei die derzeit nicht "
"existierende Schnittstelle »${cur_iface}«, an der auf Anfragen gewartet "
"werden soll."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You should resolve this situation by manually editing the configuration file "
"appropriately. Until this issue is resolved it is likely that mopd will not "
"function correctly."
msgstr ""
"Sie sollten diese Situation auflösen, indem Sie die Konfigurationsdatei "
"manuell entsprechend bearbeiten. Wahrscheinlich wird Mopd nicht korrekt "
"funktionieren bis dieses Problem behoben ist."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "other"
msgstr "andere"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "all"
msgstr "alle"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please choose the interface you would like to run mopd on, or select 'other' "
"if the interface is not in this list."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Schnittstelle aus, an der Mopd laufen soll. Wählen Sie "
"»andere«, falls die Schnittstelle nicht in der Liste enthalten ist."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "If you want mopd to listen on all interfaces, please choose 'all'."
msgstr ""
"Falls Sie möchten, dass Mopd auf allen Schnittstellen auf Anfragen wartet, "
"wählen Sie »alle«."

#~ msgid "mopd's currently configured interface is unavailable."
#~ msgstr "Das für mopd gewähle Interface ist nicht verfügbar."

#~ msgid "other, all, ${choices}"
#~ msgstr "andere, alle, ${choices}"

#~ msgid "Choose an interface."
#~ msgstr "Wählen Sie eine Schnittstelle"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: