[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Vorgehen bei der Übersetzung der Release-Notes



Hallo Holger,

On Wed, Jan 14, 2009 at 01:52:56PM +0100, Holger Wansing wrote:
> [zunächst einmal: ich habe auf meinem Notebook gerade einen 
> Festplattenschaden, daher kann ich nur von einem anderen Rechner aus
> schreiben. Deshalb habe ich hiermit evtl. einen neuen Thread eröffnet.]

mein Beileid, dies habe ich auch schon durch. Wenn du jetzt lieber in eine
Solid-State-Disk investieren willst, dann gib lieber etwas mehr Geld aus
und sei nicht so geizig wie ich und kaufe keine MLC-Version. Bei IO-lastigen
Programmen wie z.B. aptitude kann ich nicht mal die Maus bewegen, es wird
alles extrem träge ...
 
> Ich weiß nicht, ob jemand bereits an dem Teil der Übersetzung über
> den Installer arbeitet???

Der Teil (Kapitel 3,
http://www.debian.org/releases/lenny/i386/release-notes/ch-installing.de.html)
ist schon fertig übersetzt :-(

> Heute morgen ging es über die debian-boot Liste, dass das englische
> Original bezüglich des Installers alles andere als aktuell ist.
> Dort wird es wohl noch einiges an Änderungen geben.
> Also vielleicht hier noch nichts übersetzen.

Danke für die Info.
 
PS: Da die Lenny-Version jetzt online ist, schlage ich vor, dass sie
korrekturgelesen wird. Einige kleinere Dinge vielen mir schon auf.

http://www.debian.org/releases/lenny/releasenotes

Jens


Reply to: