Sven Joachim schrieb:
Chris Leick: eben habe ich mich auf http://www.debian.de/intl/l10n/po/de umgesehen um ein Paket zu übersetzen. Auf der Liste steht zu oberst ein Openoffice-Paket ohne Übersetzer. (ooo-build/bonobo/po/de.po) Mein Problem: Woher bekomme ich den korrekten Paketnamen um mit [ITT] die Übersetzung anzukündigen?Der Name des Quellpakets steht in der ersten Spalte.
Du meinst, ich sollte schreiben [ITT]: po://openoffice.org/po/po.de? Openoffice besteht aus einer Vielzahl von Paketen. Woher wissen die Openoffice-Paketbetreuer welches ich übersetze?
was hat es mit diesem Language-Team LL@li.org auf sich?<Ländercode>@li.org war früher die Adresse von Übersetzungsteams, gettext scheint diesen Header automatisch eingefügt zu haben. OpenOffice.org hat ziemlich viele eigene Mailinglisten, an welche man sich da wenden muss, wenn man zur Übersetzung beitragen will, weiß ich leider nicht.
Mich wundert, dass das Paket auf der Debian-Liste steht. Daher ging ich davon aus, dass hier der richtige Platz dafür sei. Chris