On Tue, 4 Nov 2008 22:38:15 +0100 Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com> wrote: > On Tuesday 04 November 2008 21:49:46 Helge Kreutzmann wrote: > > Hallo Gerrit, > > On Tue, Nov 04, 2008 at 09:40:08PM +0100, Gerrit Vollmer wrote: > > > Helge Kreutzmann schrieb: > > > > Hallo Liste, > > > > in einer der kürzlichen Diskussionen kam die Idee auf, den > > > > feststehenden Begriff »general resolution« auf Deutsch als > > > > »Allgemeiner Beschluss« (mit großem »A«) zu übersetzen. Ich > > > > finde das > > > > > > Klingt doch gut! Aber das "A" wirklich immer groß, unabhängig von > > > der Stellung im Satz? > > > > Genau darum geht diese Frage (natürlich nur im Debian-Kontext). > > Ich denke, ein allgemeiner Beschluss ist ein allgemeiner Beschluss, > egal ob er in Debian oder bei der Sparkasse erarbeitet wird. Ich sehe > da keinen Grund für die Verwendung als Eigenname. Denke ich auch. Gruß Frank -- http://frank.uvena.de/en/
Attachment:
pgpzYoDwJj3WQ.pgp
Description: PGP signature